Les VNU ont donc décidé d'élargir la base de connaissances existantes constituée lors de l'exercice biennal précédent. | UN | ولهذا قرر برنامج متطوعي الأمم المتحدة توسيع نطاق منبر معارفه الحالي الذي أُطلق في فترة السنتين السابقة. |
La diminution de 4 000 dollars correspond à une dépense non renouvelable de l'exercice biennal précédent engagée pour des activités concernant les conditions de vie du peuple palestinien. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٤ دولار مبلغا غير متكرر من فترة السنتين السابقة في إطار برنامج أحوال معيشة الشعب الفلسطيني. |
Il est proposé de transformer en poste permanent le poste de secrétaire général adjoint qui, lors de l'exercice biennal précédent, était inscrit au budget comme poste temporaire. | UN | وفي فترة السنتين السابقة كانت وظيفة وكيل اﻷمين العام هذه مؤقتة ويقترح في فترة السنتين الحالية تحويلها الى وظيفة ثابتة. |
Ce budget révisé est en hausse de 9,99 % par rapport au budget de l'exercice biennal précédent. | UN | وتعكس الميزانية المنقحة زيادة قدرها 9.99 في المائة مقارنة بالمبلغ المعتمد لفترة السنتين السابقة. |
Économies sur les engagements de l'exercice biennal précédent | UN | الوفورات من التزامات فترة السنتين الماضية |
Les dépenses sont réparties entre les organisations en fonction de leurs effectifs respectifs à la fin de l'exercice biennal précédent. | UN | وتتقاسم المنظمات التكاليف على نحو تناسبي حسب عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف في نهاية فترة السنتين السابقة. |
La diminution de 4 000 dollars correspond à une dépense non renouvelable de l'exercice biennal précédent engagée pour des activités concernant les conditions de vie du peuple palestinien. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٤ دولار مبلغا غير متكرر من فترة السنتين السابقة في إطار برنامج أحوال معيشة الشعب الفلسطيني. |
Montants portés au crédit des États Membres en 1990, parsuite de la révision du montant des crédits ouverts au cours de l'exercice biennal précédent | UN | مبالغ مقيدة لحساب الدول اﻷعضاء في ١٩٩٠ بسبب اعتمادات منقحة في فترة السنتين السابقة |
Économies réalisées au titre d'engagements de l'exercice biennal précédent | UN | الوفورات من التزامات فترة السنتين السابقة |
Économies réalisées au titre d'engagements de l'exercice biennal précédent | UN | الوفورات من التزامات فترة السنتين السابقة |
Solde du Fonds à la fin de l'exercice biennal précédent | UN | رصيد الصندوق المتجدّد في فترة السنتين السابقة |
Solde du Fonds à la fin de l'exercice biennal précédent | UN | رصيد الصندوق المتجدّد في فترة السنتين السابقة |
Économies réalisées au titre d'engagements de l'exercice biennal précédent | UN | الوفورات من التزامات فترة السنتين السابقة |
Solde du Fonds à la fin de l'exercice biennal précédent | UN | رصيد الصندوق المتجدّد في فترة السنتين السابقة |
Lors de l'exercice biennal précédent, l'observation formulée par le Comité portait elle aussi sur les biens durables. | UN | وقد شدد المجلس في فترة السنتين السابقة على مسألة تتعلق أيضا بالممتلكات غير المستهلكة. |
Le coût additionnel total est passé à 248 575 dollars contre 108 141 dollars au cours de l'exercice biennal précédent. | UN | وزاد مجموع التكلفة الإضافية إلى 575 248 دولارا، مقابل 141 108 دولارا في فترة السنتين السابقة. |
Note : Les chiffres de l'exercice biennal précédent ont été retraités lorsque cela était nécessaire. | UN | ملاحظة: أعيد عرض أرقام فترة السنتين السابقة حيثما استلزم الأمر تبيانها للمقارنة. |
Cette recommandation a été appliquée au cours de l'exercice biennal précédent. | UN | نُفذت هذه التوصية خلال فترة السنتين السابقة. |
Le budget révisé est en hausse de 9,97 % par rapport au budget de l'exercice biennal précédent. | UN | وتعكس الميزانية المنقحة زيادة قدرها 9.97 مقارنة بالمبلغ المعتمد لفترة السنتين السابقة. |
Économies sur les engagements de l'exercice biennal précédent | UN | الوفورات من التزامات فترة السنتين الماضية |
Produits reportés de l'exercice biennal précédent | UN | هاء - النواتج المرحَّلة من فترات السنتين السابقة |
Les montants figurant dans les états de l'exercice biennal précédent ont été retraités pour tenir compte de ce changement. | UN | وأعيد إدراج المبالغ الخاصة بفترة السنتين السابقة لكي تعكس التغيير في السياسة المحاسبية. |
Le pourcentage d'États Membres se portant coauteurs du projet de résolution de l'Assemblée générale sur la question est passé de 67 % (à la fin de l'exercice biennal précédent) à 73 %. | UN | وارتفعت النسبة المئوية للدول الأعضاء المشتركة في تقديم قرار الجمعية العامة ذي الصلة من 67 في المائة (عند نهاية فترة السنتين الأخيرة) إلى 73 في المائة. |
29. Dans ce contexte, le Directeur général se félicite du travail de fond mené au cours de l'exercice biennal précédent. | UN | 29- وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياحه بشأن الأسس التي وضعت خلال فترة السنتين السابقتين. |