"de l'expansion des" - Traduction Français en Arabe

    • للتوسع في
        
    Elle résulte également de l'expansion des activités des secteurs privés nationaux non liés au pétrole. UN كما جاء ذلك النمو نتيجة للتوسع في اﻷنشطة المحلية غير النفطية للقطاع الخاص.
    Les fondements institutionnels de l'expansion des services de santé avaient déjà été partiellement jetés par le régime colonial. UN وقد أرسى بالفعل النظام الاستعماري جزءا من الأسس المؤسسية للتوسع في الخدمات الصحية فيما بعد عام 1931.
    Les fondements institutionnels de l'expansion des services de santé avaient déjà été partiellement jetés par le régime colonial. UN وقد أرسى بالفعل النظام الاستعماري جزءا من الأسس المؤسسية للتوسع في الخدمات الصحية فيما بعد عام 1931.
    De même, améliorer l'entretien, la remise en état et la modernisation des centrales existantes peut contribuer à réduire considérablement le coût marginal de l'expansion des services. UN ويمكن أيضا لتحسين الصيانة واﻹصلاح ورفع كفاءة محطات الكهرباء الموجودة أن يقلل كثيرا من التكلفة الهامشية للتوسع في الخدمة.
    Au cours des dernières années, des responsabilités accrues ont été confiées à l'Office des Nations Unies à Genève par suite de l'expansion des programmes existants, par exemple celui du Département des affaires humanitaires et celui du Centre pour les droits de l'homme. UN ٣٤ - يتولى رئيس وحدة الحسابات العامة تخطيط وتنظيم عمل الوحدة واﻹشراف عليه، وفي السنوات القلائل الماضية زادت المسؤولية المسندة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف نتيجة للتوسع في البرامج القائمة، مثلا، إدارة الشؤون اﻹنسانية ومركز حقوق اﻹنسان.
    Le nombre de cas a augmenté du fait de l'expansion des activités de maintien de la paix et du taux de roulement élevé du personnel (51 en 2005/2006 et 74 en 2006/2007). UN وتعزى زيادة عدد التصديقات نتيجة للتوسع في أنشطة حفظ السلام وارتفاع دوران الموظفين (51 في 2005/2006 و 74 في 2006/2007).
    La pleine et entière jouissance de ces droits par le peuple palestinien est donc subordonnée au retrait d'Israël des territoires occupés et à la cessation immédiate de l'expansion des colonies et à l'arrêt inconditionnel de la construction du mur de séparation, ainsi qu'à l'établissement d'un État palestinien viable, souverain et indépendant. UN ولهذا فإن تمتع الشعب الفلسطيني التام بهذه الحقوق يتوقف على انسحاب إسرائيل من الأراضي المحتلة، والوقف الفوري للتوسع في المستوطنات وتشييد الجدار العازل، وعلى إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء وتتمتع بالسيادة والاستقلال.
    Les ravageurs des cultures et les maladies du bétail extrêmement pathogènes, telles que la grippe aviaire ou la fièvre aphteuse, représentent une des grandes menaces mondiales, du fait de l'expansion des voyages, du commerce et de la distribution des denrées agricoles. UN 13 - وتشكِّل آفات المحاصيل العابرة للحدود، وأمراض الماشية التي تتسبب في اعتلال شديد، مثل أنفلونزا الطيور أو مرض الحمى القلاعية، أخطارا عالمية كبيرة ومستجدة نتيجة للتوسع في السفر والتجارة وتوزيع السلع الزراعية.
    Dans les pays en transition, le chômage au sein de la CEI continue de diminuer, en raison principalement de l'expansion des secteurs du bâtiment et des services dans certains pays, en particulier dans la Fédération de Russie. UN 21 - وفيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواصل البطالة الانخفاض في رابطة الدول المستقلة، مما يعود إلى حد كبير للتوسع في قطاعي الإنشاءات والخدمات في بعض البلدان، ولا سيما الاتحاد الروسي.
    c) Les zones naturelles et les régions limitrophes, qui abritent aussi une grande diversité biologique, verront leur superficie diminuer par suite de l'expansion des terres agricoles et des établissements humains; UN )ج( إن المناطق الطبيعية وما تشتمل عليه من تنوع بيولوجي تسير حتما نحو التقلص وذلك نتيجة للتوسع في اﻷراضي الزراعية والمستوطنات البشرية؛
    d) Aider à l'expansion des services de base gérés par la collectivité, en maintenant un ferme engagement et en apportant un soutien catalytique en faveur de l'expansion des services qui offrent un bon rapport coût-efficacité grâce aux technologies appropriées, sans négliger la possibilité qu'ont les collectivités d'améliorer elles-mêmes la qualité des services; UN )د( دعم التوسع في الخدمات اﻷساسية التي يديرها المجتمع المحلي، مع الاحتفاظ بالالتزام القوي وتوفير الدعم الحافز للتوسع في الخدمات المحققة لفعالية التكاليف باستخدام التكنولوجيات المناسبة، مع مراعاة احتمالات قيام المجتمعات المحلية نفسها بتطوير هذه الخدمات؛
    d) Aider à l'expansion des services de base gérés par la collectivité, en maintenant un ferme engagement et en apportant un soutien catalytique en faveur de l'expansion des services qui offrent un bon rapport coût-efficacité grâce aux technologies appropriées, sans négliger la possibilité qu'ont les collectivités d'améliorer elles-mêmes la qualité des services; UN )د( دعم التوسع في الخدمات اﻷساسية التي يديرها المجتمع المحلي، مع الاحتفاظ بالالتزام القوي وتوفير الدعم الحافز للتوسع في الخدمات المحققة لفعالية التكاليف باستخدام التكنولوجيات المناسبة، مع مراعاة احتمالات قيام المجتمعات المحلية نفسها بتطوير هذه الخدمات؛
    d) Aider à l'expansion des services de base gérés par la collectivité, en maintenant un ferme engagement et en apportant un soutien catalytique en faveur de l'expansion des services qui offrent un bon rapport coût-efficacité grâce aux technologies appropriées, sans négliger la possibilité qu'ont les collectivités d'améliorer elles-mêmes la qualité des services; UN )د( دعم التوسع في الخدمات اﻷساسية التي يديرها المجتمع المحلي، مع الاحتفاظ بالالتزام القوي وتوفير الدعم الحافز للتوسع في الخدمات المحققة لفعالية التكاليف باستخدام التكنولوجيات المناسبة، مع مراعاة احتمالات قيام المجتمعات المحلية نفسها بتطوير هذه الخدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus