"de l'extrême pauvreté sur" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر المدقع على
        
    Les pays développés sont responsables au premier chef de l'avènement du développement durable et de l'élimination de l'extrême pauvreté sur toute la planète. UN وتتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أكبر بشأن التنمية المستدامة والقضاء على الفقر المدقع على المستوى العالمي.
    Les effets de l'extrême pauvreté sur les femmes, les enfants et les personnes handicapées UN بــــاء - أثر الفقر المدقع على النساء والأطفال والمعوقين
    B. Les effets de l'extrême pauvreté sur les femmes, les enfants et les personnes handicapées UN باء - أثر الفقر المدقع على النساء والأطفال والمعوقين
    L'experte indépendante examinera l'impact spécifique de l'extrême pauvreté sur les enfants et fera œuvre de sensibilisation à cet égard. UN 38 - وستقوم الخبيرة المستقلة بدراسة أثر الفقر المدقع على الأطفال بالذات وإذكاء الوعي بذلك الأثر.
    a) Incidences de l'extrême pauvreté sur la jouissance et l'exercice de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales des personnes qui la subissent; UN )أ( آثار الفقر المدقع على تمتع اﻷشخاص الذين يكابدونه بجميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وممارستهم لها؛
    a) Les incidences de l'extrême pauvreté sur la jouissance et l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes qui la subissent; UN )أ( آثار الفقر المدقع على تمتع اﻷشخاص الذين يكابدونه بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وممارستهم لها؛
    a) Incidences de l'extrême pauvreté sur la jouissance et l'exercice de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales des personnes qui la subissent; UN )أ( آثار الفقر المدقع على تمتع اﻷشخاص الذين يكابدونه بجميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وممارستهم لها؛
    a) Les incidences de l'extrême pauvreté sur la jouissance et l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes qui la subissent; UN )أ( آثار الفقر المدقع على تمتع اﻷشخاص الذين يكابدونه بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وممارستهم لها؛
    a) Les incidences de l'extrême pauvreté sur la jouissance et l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes qui la subissent; UN )أ( آثار الفقر المدقع على تمتع اﻷشخاص الذين يكابدونه بجميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وممارستهم لها؛
    a) Les incidences de l'extrême pauvreté sur la jouissance et l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes qui la subissent; UN )أ( آثار الفقر المدقع على تمتع اﻷشخاص الذين يكابدونه بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وممارستهم لها؛
    Elle a en outre invité le Rapporteur spécial à accorder une attention particulière, dans l'élaboration de ses rapports, aux incidences de l'extrême pauvreté sur la jouissance et l'exercice des droits de l'homme, aux efforts menés par les plus pauvres eux-mêmes pour participer au développement de la société dans laquelle ils vivent et aux moyens d'assurer une meilleure connaissance de l'expérience et de la pensée des plus pauvres. UN كما دعت اللجنة المقرر الخاص الى أن يواصل إيلاء اهتمام خاص في إعداد تقاريره لجملة أمور منها آثار الفقر المدقع على التمتع بحقوق اﻹنسان، والجهود التي يبذلها أفقر الفقراء أنفسهم لكي يشاركوا مشاركة تامة في تنمية المجتمع الذي يعيشون فيه والسبل الكفيلة بتحسين فهــم تجارب وآراء أفقــر الفقراء.
    Le droit à la santé fait l'objet de l'ensemble de l'activité de l'Organisation mondiale de la santé qui a lancé un programme " Santé pour tous d'ici l'an 2000 " et a remarquablement démontré l'impact de l'extrême pauvreté sur la santé dans son rapport de 1995. UN والحق في الصحة حق تركز عليه أنشطة منظمة الصحة العالمية التي نفذت برنامجاً عنوانه " استراتيجية عالمية للصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ " وبينت في تقريرها لعام ٥٩٩١ أثر الفقر المدقع على الصحة بشكل جذري.
    a) Les incidences de l'extrême pauvreté sur la jouissance et l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes qui la subissent; UN )أ( آثار الفقر المدقع على تمتع اﻷشخاص الذين يكابدونه بجميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وممارستهم لها؛
    Les organisations non gouvernementales étaient dans l'ensemble préoccupées par les lois antiterroristes, notamment en ce qui concerne la compétence des tribunaux militaires, la situation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile, et par les conséquences de l'extrême pauvreté sur la protection des droits de l'homme. UN فأعربت المنظمات غير الحكومية بوجه عام عن القلق إزاء تشريعات مكافحة الإرهاب، وخاصة بشأن الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية، والمهاجرين، واللاجئين وملتمسي اللجوء، وآثار الفقر المدقع على حماية حقوق الإنسان.
    20. Selon les résolutions qui définissent son mandat, le Rapporteur spécial doit traiter essentiellement " des incidences de l'extrême pauvreté sur la jouissance et l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes qui la subissent " . UN ٠٢- ووفقا للقرارات المحددة لولايته، ينبغي للمقرر الخاص أن يعني بصفة أساسية " بآثار الفقر المدقع على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وممارستها، لجميع الذين يعانون منه " .
    Vu l'importance de la matière sur ce sujet, une partie de ces activités sera traitée en annexe (voir annexe II). Dans le chapitre III, une approche juridique de l'incidence de l'extrême pauvreté sur l'ensemble des droits de l'homme sera menée, et quelques critères juridiques pour une définition de celle-ci seront dégagés. UN ونظراً لكمية المواد الموجودة بشأن هذا الموضوع، سيجري تناول جزء من هذه اﻷنشطة في المرفقات )انظر المرفق الثاني(. وسيضع الفصل الثالث نهجا قانونيا ﻵثار الفقر المدقع على حقوق اﻹنسان ككل ويحدد بعض المعايير القانونية لتعريفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus