"de l'exyougoslavie" - Traduction Français en Arabe

    • يوغوسلافيا السابقة
        
    • يوغوسلافيا سابقاً
        
    Par ailleurs, de jeunes juristes de l'exYougoslavie se verront offrir la possibilité de participer au programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح للفنيين القانونيين الشباب من يوغوسلافيا السابقة فرصة المشاركة في البرنامج.
    Celle des États de l'exYougoslavie s'est avérée particulièrement importante. UN وكان لتعاون دول يوغوسلافيا السابقة أهمية خاصة.
    Parmi ceuxci, les utilisateurs de l'exYougoslavie comptent pour plus de la moitié. UN ويشكل المستخدمون من يوغوسلافيا السابقة حوالي 50 في المائة من هذا الجمهور الأخير.
    Le Rapporteur spécial a pu luimême faire cette constatation au cours de ses visites dans les pays qui avaient fait partie de l'exYougoslavie. UN وقد لاحظ المقرر الخاص هذه الظاهرة خلال الزيارات التي قام بها إلى البلدان التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Ainsi, il a publié et largement diffusé un grand nombre de documents essentiels et fondamentaux du Tribunal dans les langues de l'exYougoslavie. UN فقد أنتج ووزع على نطاق واسع عددا كبيرا من وثائق المحكمة الرئيسية والأساسية بلغات منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    L'objet de ces initiatives était principalement de faire connaître les activités du Tribunal aux juridictions nationales des États constitutifs de l'exYougoslavie. UN ويستهدف الكثير من هذه الأنشطة جعل عمل المحكمة وثيق الصلة بنظم العدالة الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    La réinstallation dans des pays tiers sera la meilleure solution pour les personnes particulièrement vulnérables venant de l'exYougoslavie. UN وذكر أن إعادة التوطين في بلدان أخرى من شأنه أن يشكل أفضل حل لا سيما للمستضعين من سكان يوغوسلافيا السابقة.
    Le programme de sensibilisation a continué d'intensifier ses efforts pour rapprocher le travail du Tribunal des communautés de l'exYougoslavie. UN وواصل برنامج التوعية جهوده لزيادة تقريب عمل المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    En moyenne, quelque 30 % des visites sont effectuées depuis les pays de l'exYougoslavie. UN وأتى حوالي 30 في المائة من الزيارات إلى مواقعها في المتوسط من يوغوسلافيا السابقة.
    Les participants ont également débattu de l'accessibilité aux documents du Tribunal par la population des pays de l'exYougoslavie. UN وناقش المشاركون أيضا إمكانية اطلاع شعب يوغوسلافيا السابقة على وثائق المحكمة ومواد أخرى.
    39. La communauté internationale continue de jouer un rôle important pour encourager les États de l'exYougoslavie à coopérer avec le Tribunal. UN 39 - وما فتئ المجتمع الدولي يضطلع بدور هام في تحفيز دول يوغوسلافيا السابقة على التعاون مع المحكمة.
    C'est essentiel pour la réconciliation dans les pays de l'exYougoslavie. UN فهذه عملية أساسية لتحقيق المصالحة في يوغوسلافيا السابقة.
    HUMANITAIRE COMMISES SUR LE TERRITOIRE de l'exYougoslavie DEPUIS 1991 UN الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Le programme de sensibilisation a intensifié ses efforts pour rapprocher le Tribunal des communautés de l'exYougoslavie. UN وكثَّف برنامج التوعية جهوده لزيادة تقريب المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    Au cours de la période considérée, un demimillion de visiteurs de l'exYougoslavie ont consulté le site, soit un tiers du nombre total. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ عدد زواره من يوغوسلافيا السابقة نصف مليون زائر، أي ثلث العدد الإجمالي للزوار.
    La majorité des témoins sont originaires de régions reculées de l'exYougoslavie. UN ومعظم الشهود وفدوا من شتى البقاع والأماكن النائية في يوغوسلافيا السابقة.
    B. Coopération entre les États de l'exYougoslavie dans les enquêtes et les poursuites pour crimes de guerre UN باء - التعاون فيما بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيق في جرائم الحرب ومقاضاة مرتكبيها
    Sur les 125 nouvelles demandes, 92 émanaient des autorités judiciaires de l'exYougoslavie. UN ومن بين الطلبات الجديدة البالغ عددها 125 طلبا، قدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 92 طلبا.
    Le Programme de sensibilisation a continué d'intensifier ses efforts pour rapprocher le Tribunal des communautés de l'exYougoslavie. UN وكثَّف برنامج التوعية جهوده لزيادة تقريب المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    Ces dernières années, la présence de Roms originaires de l'exYougoslavie, de la Roumanie et de l'exUnion soviétique a été notée en différents endroits de la République tchèque. Toutefois, ces Roms n'ont pas le statut de résident permanent. UN ولوحظ في السنوات الأخيرة وجود غجر من بلدان يوغوسلافيا السابقة ورومانيا والاتحاد السوفياتي السابق في أماكن مختلفة من الجمهورية التشيكية، وليست لدى هؤلاء إقامة دائمة.
    201. Le rapport traitait de plusieurs cas de reconnaissance des États en raison de l'abondance de la pratique surtout en relation avec les < < nouveaux > > États de l'Europe de l'Est (États de l'exYougoslavie, par exemple). UN 201- وتناول التقرير الكثير من حالات الاعتراف بالدول نظراً إلى تكاثر هذه الممارسة، وبخاصة فيما يتعلق بالدول " الجديدة " في أوروبا الشرقية (مثلاً دول يوغوسلافيا سابقاً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus