Les toxicomanes qui demandent ce traitement sont soumis à un test de dépistage de l'hépatite et du VIH. | UN | ويجري فحص المدمنين الذين يطلبون العلاج لعزل المصابين منهم بمرض التهاب الكبد الوبائي وبفيروس المناعة البشرية. |
Je dois me ménager un peu à cause de l'hépatite. | Open Subtitles | يجب أن أراعى نفسى بسبب عملية التهاب الكبد. |
Diagnostic et traitement de l'hépatite virale, et vaccination des toxicomanes | UN | تشخيص مرض التهاب الكبد الفيروسي لدى متعاطي المخدرات وعلاجهم منه وتطعيمهم ضده |
Outre la gratuité des conseils et du dépistage du VIH, à compter de cette année, ces 15 centres proposent aussi gratuitement le dépistage de l'hépatite B, de l'hépatite C et de la syphilis. | UN | واعتبارا من هذا العام، توفر المراكز الخمسة عشر كلها، بالإضافة إلى المشورة والاختبار دون مقابل بخصوص مرض الإيدز، اختبار الالتهاب الكبدي الوبائي باء، والتهاب الكبد الوبائي جيم، والزهري دون مقابل. |
Souvent, il n'existe pas de dépistage et de traitement de la tuberculose, de l'hépatite et des infections sexuellement transmissibles. | UN | وكثيراً ما لا تتوافر برامج الكشف عن داء السل والتهاب الكبد والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها. |
En outre, la prévalence de l'hépatite B et C et de la syphilis dans les dons du sang a été réduite de manière impressionnante. | UN | إضافة إلى ذلك، حدث انخفاض بالغ في الانتشار المصلي المتعلق بالتهاب الكبد باء وجيم والزهري في الدم المتبرع به. |
Diagnostic et traitement de l'hépatite virale, et vaccination des toxicomanes | UN | تشخيص مرض التهاب الكبد الفيروسي لدى متعاطي المخدرات وعلاجهم منه وتلقيحهم ضده |
Les dispensaires prénatals font aussi des tests de dépistage du virus de l’hépatite B et prescrivent au besoin un traitement approprié. | UN | وتجرى أيضا للنساء التحاليل المتعلقة بمرض التهاب الكبد باء، وتقوم المصحة بتوفير العلاج اللازم. |
Il existe aussi un risque de transmission de l'hépatite B, de l'hépatite C et de la tuberculose. | UN | فثمة دواعي قلق أخرى تتعلق بانتقال فيروس التهاب الكبد B وفيروس التهاب الكبد C والتدرّن أو السل. |
Depuis 1993, tous les dons de sang sont analysés pour déceler la présence de VIH, du virus de l'hépatite B, de l'hépatite C et de tréponèmes de la syphilis. | UN | :: يتم منذ عام 1993 فحص جميع كميات الدم المتبرع بها للتأكد من خلوها من فيروس الإيدز وفيروس التهاب الكبد من النوعين باء وجيم ومرض السفلس. |
L'incidence de'infection par le virus de l'hépatite B est de 10 %, atteignant 20 % dans certaines zones. | UN | وتبلغ نسبة الإصابة بعدوى مرض التهاب الكبد البائي 10 في المائة، وترتفع لتصل إلى 20 في المائة في بعض المناطق. |
Une campagne visant le traitement de l'hépatite virale est actuellement en cours. | UN | وتُنظَّم حالياً حملة تتعلق بعلاج التهاب الكبد الفيروسي. |
La situation est aggravée par les problèmes rencontrés dans la région du fait de la toxicomanie, de l'hépatite et d'autres infections. | UN | ومما يزيد الوضع تعقيدا المشاكل الناشئة عن إدمان المخدرات والتهاب الكبد الفيروسي والأمراض المعدية الأخرى. |
Le dépistage du VIH, de l'hépatite B et de la syphilis fait partie des soins anténataux visant à prévenir la transmission mère-enfant. | UN | وتوفر فحوصات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية، والتهاب الكبد نوع باء، والزهري كجزء من الرعاية الصحية قبل الولادة لضمان صحة الأم ومنع انتقال المرض إلى جنينها. |
Enfin, dans le cadre du programme pour la sûreté des transfusions sanguines, tous les donneurs sanguins doivent passer un test de dépistage du VIH, de l'hépatite B et C et de la syphilis. | UN | وأخيرا يتوخى برنامج الدم المأمون إجراء فحوص إلزامية لجميع المتبرعين بالدم لكشف فيروس نقص المناعة البشرية، والتهاب الكبد الوبائي باء وجيم، ومرض الزهري. |
La toxicomanie engendrait d'autres conséquences sanitaires et sociales pour les individus touchés, leurs familles et la collectivité, dont la transmission du VIH, de l'hépatite et de la tuberculose, certains troubles mentaux, la criminalité et la violence, des accidents de la route et autres, et une productivité réduite sur le lieu de travail. | UN | وأشاروا إلى ما يقع على الأفراد وأُسرهم ومجتمعاتهم من عواقب إضافية صحية واجتماعية لتناول المخدرات والإدمان عليها، تشمل انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية والتهاب الكبد الوبائي والسل، وكذلك اضطرابات الصحة العقلية، والجريمة والعنف، وحوادث المرور وغيرها من الحوادث، وتدني الإنتاجية في أماكن العمل. |
Dans tous les autres, on note une importante fluctuation de l'incidence de l'hépatite virale. | UN | وتشير جميع المقاطعات الباقية إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالتهاب الكبد الفيروسي. |
Représenter des victimes de contamination par transfusion devant le Tribunal de l'hépatite C. | UN | مثلت ضحايا تلويث الدم في محكمة الالتهاب الكبدي جيم. |
La prévalence de l'infection par le virus de l'hépatite C (VHC), qui est un indicateur plus sensible de comportement d'injection à risque que la prévalence du VIH, a augmenté parmi les populations d'usagers de drogues en Allemagne, en Grèce et en Italie. | UN | وقد ازداد معدل تفشي عدوى التهاب الكبد الوبائي من النوع جيم، وهو مؤشر أكثر حساسية للسلوك الخطر المتمثل في التعاطي بالحقن من تفشي الهيف، بين فئات فرعية من السكان المتعاطين في ألمانيا وايطاليا واليونان. |
Sur les 59 tests de dépistage de l'hépatite B, un seul a été testé positif. | UN | ومن بين 59 اختبار لالتهاب الكبد ب، كانت حالة واحدة إيجابية. |