"de l'humour" - Traduction Français en Arabe

    • الفكاهي
        
    • من الفكاهة
        
    • حس الدعابة
        
    • حس فكاهة
        
    • من الدعابة
        
    • روح الدعابة
        
    • حس فكاهي
        
    • التي لا تفارقه
        
    • روح الدعابه
        
    • حس دعابة
        
    • حاسة الدعابة
        
    • بحس الدعابة
        
    • حس الدعابه
        
    • حس الفكاهة
        
    • للدعابة
        
    Il a préservé l'Union. Il a gagné la guerre. Il avait le sens de l'humour. Open Subtitles حافظ على الأتحاد، فاز بالحرب، حسه الفكاهي.
    Vous avez le même sens de l'humour tous les deux. Open Subtitles . انتما الاثنين لديكم نفس الحس من الفكاهة
    Il faut un bon sens de l'humour pour supporter mon fils. Open Subtitles ستحتاج حس الدعابة هذا اذا كنت ستستمر مع ابني
    Quand on ne voit que des prostates et des pénis, mieux vaut avoir de l'humour. Open Subtitles أن تتعامل مع القضائب وغدد البروستاتِ فيستحسن أن يكون لديك حس فكاهة
    Si tu avais le sens de l'humour, ça te ferait rire. Open Subtitles إن كُنت مُبرمجاً على حِس جيد من الدعابة, كُنت لتضحك على ضلك.
    Son esprit, son sens de l'humour et sa logique d'airain nous manqueront. UN وسيُفتقد ذكاؤه وما يتسم به من روح الدعابة ومنطق متين.
    J'adore une femme qui garde le sens de l'humour à l'approche du grand jour. Open Subtitles من الرائع رؤية عروسة لديها حس فكاهي مع اقتراب موعد زفافها
    L'Ambassadeur Hadid, comme les intervenants suivants, a loué l'Administrateur associé pour son dévouement, son intégrité, sa compétence, son efficacité, son attachement et sa loyauté, son intelligence, son expérience et, dernier point mais non le moindre, sa franchise et son inaltérable sens de l'humour. UN وأشاد السفير حديد، هو والمتكلمون الذين تلوه، بمدير البرنامج المعاون ﻹخلاصه، ونزاهته، واقتداره وكفاءته، والتزامه وولائه الكاملين، وذكائه، وخبرته، وأخيرا - وليس آخرا - صراحته وروح الدعابة التي لا تفارقه.
    Peut-être que c'est mon sens de l'humour qui nous maintient ensemble. Open Subtitles ربما روح الدعابه لدي هي ما تبقينا مع بعض.
    Elle avait plutôt un bon sens de l'humour pour une biochimiste. Open Subtitles كان لديها حس دعابة عالي بالنسبة لإخصائية كيمياء حيوية
    Au moins, votre sens de l'humour est intact. Open Subtitles حسنا، على الأقل حسك الفكاهي لا يزال سليمًا
    À chaque fois que vous parlez de lui, vous faites toujours référence à son sens de l'humour. Open Subtitles كلما تتحدثين عنه تذكرين تقريباً دائماً حسه الفكاهي
    Si vous gardez votre sens de l'humour, vous vous en tirerez peut-être. Open Subtitles اذا احتفظت بحسك الفكاهي فبإمكانك ان تنجح أنجح؟
    J'ai toujours eu un sens de l'humour assez subversif. Open Subtitles وأنا دائما كان لها نوع من الشعور تخريبية من الفكاهة.
    Un extrait du sens de l'humour qui ne caractérise pas les Pakistanais. Open Subtitles القليل من الفكاهة الباكستانية الطريفة التي لست مشهورون جداً بها أنت وإخوانك في الوطن
    Maintenant ils pensent que les Chinois n'ont pas le sens de l'humour ! Open Subtitles حسناً، الأن الجميع يظنون أن ليس لدى الصينيين حس الدعابة
    Il a un super sens de l'humour! Plus de rire = plus de sexe... Open Subtitles لديه حس فكاهة جيد و المزيد من المرح يعني المزيد من ممارسة الحب
    Content de voir que vous gardez le sens de l'humour. Oui. Open Subtitles جميل ان اراكي تحتفظين بهذه الروح من الدعابة بهذه الاوضاع ..
    Je crois que son sens de l'humour a été chimiquement éliminé. Open Subtitles اعتقد انه كان لديه روح الدعابة التي تم إزالتها كيميائيا
    Je possède un restaurant. Vous avez un grand sens de l'humour. Quel est votre nom ? Open Subtitles أمتلك مطعم لديكِ حس فكاهي رائع ما اسمك ؟
    L'Ambassadeur Hadid, comme les intervenants suivants, a loué l'Administrateur associé pour son dévouement, son intégrité, sa compétence, son efficacité, son attachement et sa loyauté, son intelligence, son expérience et, dernier point mais non le moindre, sa franchise et son inaltérable sens de l'humour. UN وأشاد السفير حديد، هو والمتكلمون الذين تلوه، بمدير البرنامج المعاون ﻹخلاصه، ونزاهته، واقتداره وكفاءته، والتزامه وولائه الكاملين، وذكائه، وخبرته، وأخيرا - وليس آخرا - صراحته وروح الدعابة التي لا تفارقه.
    Je vois que vous n'avez pas perdu votre sens de l'humour, même si vous avez perdu la plus grosse partie de mon argent. Open Subtitles أرى أنك لم تفقد روح الدعابه على الرغم من أنك قد خسرت معظم أموالى
    Faîtes-moi confiance, les gars dans ce jeu, ils n'auront pas beaucoup de sens de l'humour si on se fait prendre. Open Subtitles الآن ،، ثق بي الرجال في هذهِ اللعبة لن يكونَ لديهم حس دعابة إذا كشفَ أمرنا
    Une belle femme avec de l'humour et un sourire magique. Open Subtitles انها جميلة ولديها حاسة الدعابة
    J'adore avoir un prêtre avec le sens de l'humour. Open Subtitles أحب أن يكون لدينا قسيس يتمتع بحس الدعابة
    Ca doit être le fameux sens de l'humour à l'Anglaise. Open Subtitles لابد و ان هذا حس الدعابه البريطاني الذي لازلت اسمع عنه
    On sait tous deux que je n'ai pas le sens de l'humour ces temps-ci. Open Subtitles صحيح، يعرف كلانا أنني أفتقر إلى حس الفكاهة من وقت لآخر.
    Une chose intéressante, il est dit que les enfants abusés sexuellement ont parfois un très grand sens de l'humour. Open Subtitles الشيء المثير للاهتمام هو أن الأطفال المعتدى عليهم يملكون حسا كبيرا للدعابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus