"de l'iec" - Traduction Français en Arabe

    • لمبادرة أوروبا الوسطى
        
    • مبادرة أوروبا الوسطى
        
    • مبادرة وسط أوروبا
        
    • اللجنة الانتخابية المستقلة
        
    • اﻹعلام والتثقيف والاتصال
        
    • لمركز الحوادث والطوارئ
        
    • من محطة إثراء الوقود
        
    • الاعلام والتثقيف والاتصالات
        
    Modifications des Directives et règles de procédure de l'IEC UN تعديلات على المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي لمبادرة أوروبا الوسطى
    Le chef du Secrétariat exécutif de l'IEC et le chef du Secrétariat chargé des projets de l'IEC y ont également participé. UN كما شارك في الاجتماع رئيس الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى ورئيس الأمانة العامة لمشاريع مبادرة أوروبا الوسطى.
    Ils ont confirmé qu'il était nécessaire que tous les États membres de l'IEC respectent intégralement toutes les normes et tous les engagements de l'OSCE. UN وأكدوا على ضرورة قيام جميع الدول الأعضاء في مبادرة أوروبا الوسطى بالتقيد بمعايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والتزاماتها.
    Elles constitueront aussi des difficultés nouvelles pour la mise en œuvre de la stratégie de l'IEC en faveur de la cohésion et de la solidarité en Europe. UN وسوف يشكل هذا المسعى تحديا جديدا لاستراتيجية مبادرة وسط أوروبا الرامية إلى تحقيق التماسك والتضامن في أوروبا.
    Je salue la présence parmi nous, aujourd'hui, du juge Kriegler, Président de l'IEC, et du représentant de la TEC. UN وأرحب اليوم بحضور القاضي كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة وممثل المجلس التنفيذي الانتقالي.
    Grâce, en grande partie, aux nombreuses initiatives qu'elles ont prises dans le domaine de l'IEC, les ONG ont joué un rôle pivot et se sont ménagé des possibilités d'action dans l'exécution de programmes nationaux de santé en matière de reproduction. UN وكان للجهود المكثفة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال أثر كبير على إيجاد دور رئيسي لتلك المنظمات غير الحكومية وتوفير موضع لها في دعم البرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية.
    En outre, 4,3 tonnes d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U ont été transférées de l'IEC à l'IPUE; UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل 4.3 أطنان من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235 من محطة إثراء الوقود إلى محطة مسحوق ثاني أكسيد اليورانيوم المثرى.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités de l'organisation du deuxième Forum de la jeunesse de l'IEC qui apportait une dimension nouvelle à la coopération dans la région. UN 23 - ورحب رؤساء الحكومات بمنتدى الشباب الثاني لمبادرة أوروبا الوسطى الذي شكل بعدا آخر للتعاون في المنطقة.
    Activités opérationnelles de l'IEC UN الأنشطة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى
    Les chefs de gouvernement ont salué l'utilisation du Fonds de coopération de l'IEC, qui a commencé à fonctionner cette année. UN 30 - وأثنى رؤساء الحكومات على استخدام صندوق التعاون لمبادرة أوروبا الوسطى الذي دخل حيز التشغيل هذه السنة.
    Elles créent la fonction de directeur général adjoint du Secrétariat exécutif de l'IEC, mais les titulaires des postes correspondants sont en fait détachés auprès du Secrétariat par les États Membres depuis un certain nombre d'années déjà. UN وهي أيضا تعرض موقف نواب المديرين العامين للأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى الذين انتدبتهم الدول الأعضاء فعلا للعمل في الأمانة العامة لعدد من السنوات.
    Les chefs de gouvernement ont réaffirmé l'importance du Fonds de solidarité de l'IEC, qui permet aux experts des pays membres particulièrement nécessiteux de prendre part aux activités de l'organisation. UN 31 - وأعاد رؤساء الحكومات تأكيد أهمية صندوق التضامن لمبادرة أوروبا الوسطى في تمكين خبراء البلدان الأعضاء الذين هم في حاجة خاصة من المشاركة في أنشطة المنظمة.
    Ils ont accueilli favorablement les initiatives tendant à intensifier la coopération entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et les États membres de l'IEC qui n'étaient pas encore membres de l'Alliance. UN ورحبوا بأي مبادرات تستهدف تمتين التعاون بين منظمة حلف شمال الأطلسي والدول الأعضاء في مبادرة أوروبا الوسطى التي ليست أعضاء في الحلف.
    Coopération au sein de l'IEC UN تعاون أعضاء مبادرة أوروبا الوسطى
    Les chefs de gouvernement ont souligné l'importance de la coopération entre États membres de l'IEC pour combattre le terrorisme international, le crime organisé, le trafic d'armes et de stupéfiants, la traite des êtres humains, ainsi que l'immigration illégale. UN 9 - وشدد رؤساء الحكومات على أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في مبادرة أوروبا الوسطى لمكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة، والاتجار غير القانوني بالأسلحة والمخدرات والبشر، والهجرة غير الشرعية.
    Le représentant de l'Assemblée parlementaire de l'Initiative de l'Europe centrale, le représentant de l'Initiative des Chambres de commerce d'Europe centrale, le Directeur général du Secrétariat exécutif de l'Initiative de l'Europe centrale et le Directeur du Secrétariat pour les projets de l'IEC, étaient également présents. UN وحضره أيضا ممثل الجمعية البرلمانية لمبادرة وسط أوروبا، وممثل مبادرة الغرف التجارية لوسط أوروبا، والمدير العام للأمانة التنفيذية لمبادرة وسط أوروبا، ورئيس أمانة مشاريع مبادرة وسط أوروبا.
    Les chefs de gouvernement accueillent chaleureusement la République fédérale de Yougoslavie en sa qualité de nouveau membre de l'IEC. UN 3 - رحب رؤساء الحكومات بحرارة بانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى عضوية مبادرة وسط أوروبا وكعضو جديد فيها.
    Les chefs de gouvernement expriment leur vive satisfaction quant au fait que la République fédérale de Yougoslavie soit prête à appuyer activement les efforts de coopération engagés dans le cadre de l'IEC, et feront pleinement participer la Yougoslavie aux activités des organes de l'IEC. UN وأعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم البالغ لاستعداد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تساهم بنشاط في جهود التعاون الإقليمي لمبادرة وسط أوروبا، وعزمهم على دمج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دمجا كاملا في أنشطة هيئات مبادرة وسط أوروبا.
    Les responsables de l'IEC ont participé à huit de ces réunions, à l'invitation permanente du Comité de coordination. UN وحضر موظفو اللجنة الانتخابية المستقلة ثمانية من هذه الاجتماعات بدعوة دائمة من جانب اللجنة التنسيقية.
    218. Plusieurs délégations ont fait part de leur satisfaction devant l'action du Fonds et ses réalisations dans les domaines de l'IEC et de la promotion. UN ٢١٨ - وذكرت عدة وفود أن ما يبذله الصندوق من جهود وما حققه من إنجازات في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال والدعوة تركت لديها أثرا إيجابيا، وأعربت عن ارتياحها لذلك.
    En outre, 4,3 tonnes d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U ont été transférées de l'IEC à l'IPUE; UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل 4.3 أطنان من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 من محطة إثراء الوقود إلى محطة مسحوق ثاني أكسيد اليورانيوم المثرى.
    6. C'est surtout dans le secteur de l'IEC que les changements socio-politiques peuvent avoir des incidences sur l'exécution du programme de pays. UN ٦ - أما قطاع الاعلام والتثقيف والاتصالات فهو أساسا القطاع الذي قد تؤثر فيه التغيرات الاجتماعية والسياسية على تنفيذ البرنامج القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus