"de l'immigration à" - Traduction Français en Arabe

    • الهجرة في
        
    • الهجرة سلطة
        
    ii) Inscrire la question de l'immigration à l'ordre du jour du Dialogue Afrique-Europe, en particulier de la Troïka et du prochain Sommet Afrique-Europe; UN ' 2` إدراج موضوع الهجرة في جدول أعمال الحوار بين أفريقيا وأوروبا، ولاسيما في جدول أعمال الترويكا ومؤتمر القمة الأفريقي الأوروبي القادم؛
    Des directives ont été élaborées pour aider les agents de l'immigration à statuer en la matière. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية لمساعدة موظفي الهجرة في الوصول إلى قرار بهذا الشأن.
    De plus, les griefs de la requérante ont été examinés par le Ministère de l'immigration à trois reprises dans le cadre des demandes d'intervention ministérielle qu'elle a soumises. UN وفضلاً عن ذلك، نظرت دائرة الهجرة في ادعاءات صاحبة الشكوى في ثلاث مناسبات مختلفة في سياق طلباتها للتدخل الوزاري.
    De plus, les griefs de la requérante ont été examinés par le Ministère de l'immigration à trois reprises dans le cadre des demandes d'intervention ministérielle qu'elle a soumises. UN وفضلاً عن ذلك، نظرت دائرة الهجرة في ادعاءات صاحبة الشكوى في ثلاث مناسبات مختلفة في سياق طلباتها للتدخل الوزاري.
    Elle autorise le Contrôleur de l'immigration à interdire l'entrée des personnes indésirables dans le pays. UN وينص القانون على تخويل مراقب الهجرة سلطة منع دخول الأشخاص غير المرغوب فيهم إلى البلد.
    Toutes les demandes de prolongation de visas sont reçues et évaluées par les services du Ministère de l'immigration à Tuvalu. UN ويتلقى مكتب إدارة الهجرة في توفالو جميع طلبات تمديد التأشيرة ويقيمها.
    Le contrôle des personnes handicapées par le service de l'immigration, à l'entrée et au départ dans les ports et les aéroports du pays, relève de la compétence du Gouvernement, qui les fait bénéficier d'aménagements raisonnables pour leur éviter toute difficulté à l'arrivée ou au départ. UN كذلك، تراقب الحكومة الكورية دخول ومغادرة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال مكاتب الهجرة في المطارات والموانئ في كامل أنحاء البلد، وتوفر الترتيبات التيسيرية المعقولة لكفالة تيسير دخولهم ومغادرتهم.
    2.5 Le 10 novembre 2006, l'auteur s'est rendu au Bureau de l'immigration à Toronto pour aller chercher cette lettre. UN 2-5 وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ذهب صاحب البلاغ إلى مكتب الهجرة في تورونتو للحصول على هذه الرسالة.
    2.5 Le 10 novembre 2006, l'auteur s'est rendu au Bureau de l'immigration à Toronto pour aller chercher cette lettre. UN 2-5 وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ذهب صاحب البلاغ إلى مكتب الهجرة في تورونتو للحصول على هذه الرسالة.
    Il n'y a pas eu récemment de cas où des faux passeports auraient été présentés à des fonctionnaires de l'immigration à l'aéroport, ni de cas où des passeports appartenant à des citoyens des Seychelles auraient été volés et modifiés de façon frauduleuse. UN ولم تسجل حديثا أية قضية قدم فيها أشخاص جوازات سفر مزورة إلى موظف الهجرة في المطار أو قضايا أفيد في إطارها بأن جوازات سفر مملوكة لمواطنين سيشيليين قد سُرقت أو زورت.
    1.2 Informatisation du système d'envoi des pièces d'identité nationales et contrôles de l'immigration à l'échelle de l'ensemble du pays. UN 1-2 حوسبة نظام إرسال المستندات العامة والمعلومات الخاصة بشؤون الهجرة في جميع أنحاء البلد.
    Évaluation des contrôles de l'immigration à l'aéroport international Roberts UN جيم - تقييم ضوابط الهجرة في مطار روبرتس الدولي
    Ces laboratoires sont actuellement installés à la Direction générale du Département de l'immigration à Jakarta, à l'aéroport international de Soekarno-Hatta à Jakarta et à l'aéroport international de Ngurah Rai à Denpasar (Bali). UN وتوجد هذه الوحدات في مقر المديرية العامة لشؤون الهجرة في جاكرتا، ومطار سوكارنو - هاتا الدولي في جاكرتا، ومطار نغورَه راي الدولي في دِنباسار بجزيرة بالي.
    2.2 Le 5 décembre 2005, M. Agyeman a présenté une demande de permis de séjour au Bureau de l'immigration, à Berlin, en tant que conjoint d'une personne résidant légalement dans le pays. UN 2-2 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم السيد آغييمان طلباً إلى مكتب الهجرة في برلين للحصول على تصريح إقامة ، كزوج لزوجته المقيمة بصورة شرعية.
    4.17 Les responsables de l'immigration des Îles Cook entretiennent, depuis longtemps, des relations étroites de travail avec des services de l'immigration à l'étranger, aux niveaux régional et international. UN 4-17 وقد أقامت سلطات الهجرة في جزر كوك منذ فترة طويلة علاقات عمل وثيقة مع هيئات الهجرة في الخارج على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Des outils d'évaluation des risques ont été élaborés pour aider les agents de l'immigration à prendre une décision éclairée sur la nécessité de la détention. UN 79 - وجرى أيضاً تطوير أدوات لتقييم المخاطر لمساعدة ضباط الهجرة في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن ضرورة الاحتجاز المتصل بالهجرة.
    2.4 Depuis décembre 2005, après la décision de la SPR, l'auteur a demandé à maintes reprises au Bureau de l'immigration à Toronto qu'on lui rende son passeport afin de lui permettre de quitter le Canada pour tenter de se réinstaller aux États-Unis avec sa famille. UN 2-4 ومنذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، وبعد صدور قرار شعبة حماية اللاجئين، طلب صاحب البلاغ مراراً من مكتب الهجرة في تورونتو إعادة جواز سفره إليه لتمكينه من مغادرة كندا ومحاولة الاستقرار مع أسرته في الولايات المتحدة.
    2.4 Depuis décembre 2005, après la décision de la SPR, l'auteur a demandé à maintes reprises au Bureau de l'immigration à Toronto qu'on lui rende son passeport afin de lui permettre de quitter le Canada pour tenter de se réinstaller aux États-Unis avec sa famille. UN 2-4 ومنذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، وبعد صدور قرار شعبة حماية اللاجئين، طلب صاحب البلاغ مراراً من مكتب الهجرة في تورونتو إعادة جواز سفره إليه لتمكينه من مغادرة كندا ومحاولة الاستقرار مع أسرته في الولايات المتحدة.
    2.6 Le 9 novembre 2005, le requérant a été informé que la date de son expulsion du Canada avait été fixée au 6 décembre 2005 et qu'un mandat d'arrêt serait décerné contre lui s'il ne se présentait pas aux services de l'immigration à l'aéroport international de Montréal. UN 2-6 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُبلغ صاحب الشكوى بأن ترحيله من كندا قد تقرر أن يكون في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 وأن أمراً بالقبض عليه سيصدر بحقه إن لم يتقدم إلى سلطات الهجرة في مطار مونتريال الدولي.
    L'article 41 de la loi de 2005 sur la prévention du terrorisme habilite spécifiquement le Ministre de l'immigration à refuser une demande d'octroi du statut de réfugié présentée par une personne dont on est raisonnablement fondé à croire qu'elle a commis un acte terroriste ou qu'elle est vraisemblablement impliquée dans la commission d'un tel acte. UN وتخول المادة 41 من قانون منع الإرهاب لعام 2005 على وجه التحديد الوزير المسؤول عن شؤون الهجرة سلطة رفض طلب الحصول على مركز اللاجئ لأي شخص يتقدم به، إذا كانت لديه أسباب معقولة للاعتقاد بأن مقدم الطلب ارتكب عملا إرهابيا أو يرجح أن يكون ضالعا في ارتكاب عمل إرهابي.
    La loi sur le contrôle de l'immigration et l'expulsion habilite le Département de l'immigration à détenir, pour une période n'excédant pas quatorze jours, toute personne dont il y a des raisons et motifs valables de penser qu'elle est un immigrant clandestin. UN ويمنح قانون مراقبة الهجرة والترحيل(11) إدارة الهجرة سلطة احتجاز أي شخص يُعتبر، للاشتباه به ولأسباب معقولة، مهاجراً غير شرعي، وذلك لفترة لا تتجاوز 14 يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus