"de l'impression" - Traduction Français en Arabe

    • الطباعة
        
    • لطباعة
        
    • طباعة
        
    • والطباعة
        
    • للطباعة
        
    • وطبع
        
    • بطباعة
        
    • المتعلقة بالطباعة
        
    • وبطباعة
        
    Système de gestion de l'impression à la demande UN نظام المعلومات المتعلق بإدارة الطلب على خدمات الطباعة
    Les coûts de l'impression et de la distribution sont pris en charge intégralement par la maison d'édition. UN وجميع تكاليف الطباعة والتوزيع يتحملها الناشر الخارجي.
    27D.21 Les ressources demandées (2 000 dollars) couvriront le coût de l'impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    Cette augmentation correspond aussi au coût de l'impression d'un grand nombre de rapports. UN وتعكس الزيادة أيضا تكاليف طباعة عدد كير من التقارير.
    b) La liberté de la presse, de l'impression, de la publicité, des médias et de publication; UN ثانياً: حرية الصحافة والطباعة والإعلان والإعلام والنشر؛
    Imprimé par le Bureau de l'impression et du courrier de l'Université de Princeton UN طبعت في مطبعة مكتب الجامعة للطباعة والتوزيع
    Cela se ferait au moyen d’ateliers, de conférences, de colloques, de réunions d’experts, ainsi que de l’impression et de la traduction des documents pertinents. UN ومن شأن هذا أن يتم عن طريق الحلقات التدريبية والمؤتمرات والندوات واجتماعات الخبراء وطبع وترجمة المواد ذات الصلة.
    La technologie de l'impression à la demande permet d'imprimer un exemplaire à la fois de manière économique et à proximité des clients, ce qui réduit les frais d'entreposage et d'expédition ainsi que les délais de livraison. UN وتسمح تكنولوجيا الطباعة حسب الطلب بطباعة الكتب نسخة بنسخة بطريقة تتسم بفعالية التكلفة وفي مواقع أقرب، بقدر الإمكان، إلى الزبائن مما يقلل من تكاليف التخزين والشحن ومن وقت الانتظار.
    La capacité de la Section de l'impression est la suivante : UN وفيما يلي بيان الطاقة الإنتاجية لقسم الطباعة:
    On ne dispose pas d’étude comparative du coût de l’impression interne et externe pour les documents de conférence. UN أما تكلفة الطباعة الداخلية لوثائق الهيئات التداولية، فإنها لم تقارن بتكاليف الطباعة الخارجية.
    Par ailleurs, elle prend note avec satisfaction des économies réalisées grâce à l'introduction de l'impression de documents à la demande. UN وأردفت قائلة إن وفدها يلاحظ أيضا مع التقدير الوفورات الناجمة عن العمل بمبدأ الطباعة عند الطلب.
    En outre, l'introduction de l'impression à la demande s'est notamment soldée par des économies de papier d'un montant de 5 000 dollars par mois. UN وشملت المكاسب الأخرى الناجمة عن اعتماد نظام الطباعة حسب الطلب تخفيض استهلاك الورق بما قيمته 000 5 دولار شهريا.
    Le Syndicat règle à la Section de la reproduction du Secrétariat le coût de l'impression du Bulletin du personnel, ce qui représente des recettes pour le Bureau des services de conférence. UN ويدفع اتحاد الموظفين إلى قسم الطباعة باﻷمم المتحدة تكاليف طباعة جريدة الموظفين، مما يشكل إيرادات لمكتب خدمات المؤتمرات.
    Le nouveau projet de loi sur les entreprises chargées de l'impression et de la publication a été soumis au Parlement de l'Union et sera promulgué sous peu. UN وعُرض على البرلمان الاتحادي مشروع القانون الجديد المتعلــق بشركات الطباعة والنشر، وسيتحول إلى قانون في المستقبل القريب.
    27D.21 Les ressources demandées (2 000 dollars) couvriront le coût de l'impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    27D.21 Le montant prévu (2 000 dollars, inchangé), couvrira le coût de l’impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٧٢ دال - ١٢ تغطي الاحتياجات المسقطة البالغة ٠٠٠ ٢ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    27D.21 Le montant prévu (2 000 dollars, inchangé), couvrira le coût de l’impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٧ دال - ٢١ تغطي الاحتياجات المسقطة البالغة ٠٠٠ ٢ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    2.116 Un montant estimé à 20 300 dollars serait nécessaire pour rembourser l’AIEA au titre de l’impression de formulaires, de documents et de calendriers. UN ٢-٦١١ سيلزم مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٣ ٠٢ دولار لسداد تكاليف طباعة النماذج والوثائق والجداول في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On poursuivra l'exécution du programme d'automatisation des ateliers du Secrétariat, en particulier dans les trois secteurs de la préimpression, de l'impression et de la reliure. UN وسيستمر تنفيذ برنامج التشغيل اﻵلي في مرافق الطباعة الداخلية، لا سيما في المجالات الرئيسية الثلاثة لعمليات ما قبل الطباعة والطباعة والتجليد.
    On notera à cet égard que le Centre a eu beaucoup de difficultés à mener à bien ses activités dans les délais prévus, en raison de retards aux stades de l'édition et de l'impression des documents. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن المركز كانت لديه مشكلة خطيرة في إتمام اﻷعمال في الوقت المحدد بسبب التأخيرات التي حدثت في النشر والطباعة.
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu une analyse comparative du coût de l'impression de quatre publications récentes, selon que le travail ait été effectué à l'intérieur ou à l'extérieur. UN وعند الطلب زودت اللجنة بالنفقات المقارنة للطباعة الداخلية والخارجية لأربعة منشورات مجهزة حديثا.
    Cela s’est effectué au moyen d’ateliers, de colloques, de conférences, de réunions d’experts ainsi que de l’impression et de la traduction des documents pertinents en vue de préciser la position de l’Islam en matière de santé de la reproduction et de planification familiale. UN وقد تم ذلك من خلال حلقات العمل، والمؤتمرات، والندوات، واجتماعات الخبراء، وطبع وترجمة المواد ذات الصلة لتوضيح موقف اﻹسلام من الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    26D.22 Les ressources demandées (1 900 dollars), dont le montant n'a pas augmenté, couvriront le coût de l'impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٦ دال - ٢٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ١ دولار، التي لا تعكس أي نمو، بطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    Elle a été en partie contrebalancée par des dépenses plus élevées que prévu au titre de l'impression et de la reproduction en raison d'une augmentation du coût de la production d'enseignes et de panneaux plastifiés, de manuels de formation et brochures et d'affiches. V. Exécution du budget : stocks stratégiques UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا ارتفاع النفقات المتعلقة بالطباعة والاستنساخ نتيجة ارتفاع في تكلفة إعداد علامات البناء والعلامات المغلفة بالبلاسبيك، وأدلة التدريب، والكتيبات، والملصقات.
    Des dépenses supplémentaires devront être engagées au cours de l'exercice biennal pour la composition et l'impression d'un nombre plus élevé de volumes du Recueil des Traités et au titre de l'impression seulement pour les volumes de l'Index cumulatif. UN وستترتب تكاليف إضافية في فترة السنتين فيما يتصل بتنضيد وطباعة المجلدات اﻹضافية لمجموعة المعاهدات وبطباعة مجلدات الفهرس التجميعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus