"de l'indemnité journalière de subsistance" - Traduction Français en Arabe

    • بدل الإقامة اليومي
        
    • معدلات بدل الإقامة
        
    • لبدل الإقامة اليومي
        
    • بدلات الإقامة اليومية
        
    • وبدل اﻹقامة اليومي
        
    • ببدل الإقامة اليومي
        
    • التي طرأت على بدل الإعاشة اليومي
        
    • من بدل الاقامة اليومي
        
    • على بدل اﻹقامة اليومي
        
    • وبدلات الإقامة اليومية
        
    • وبدلات المعيشة اليومية
        
    • الى بدل اﻹقامة اليومي
        
    • ببدلات الإقامة اليومية
        
    • لبدل الإقامة المقرر
        
    La partie logement de l'indemnité journalière de subsistance reflète le mieux le surcroît de dépenses à prévoir. UN ويُعتبر الجزء المتعلق بتكاليف الإقامة من بدل الإقامة اليومي أفضل ما يعكس التكاليف الإضافية المتكبدة.
    Cette diminution est due à la baisse de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg. UN ويعزى هذا النقصان إلى نقصان بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ.
    :: Montant total des économies réalisées au titre de l'indemnité journalière de subsistance : 380 000 dollars; UN :: مجموع الوفورات في بدل الإقامة اليومي: 000 380 دولار
    Ce sont la série des traités, le système électronique de diffusion des documents de l'ONU, les produits statistiques et le barème de l'indemnité journalière de subsistance. UN وهذه تشمل مجموعة المعاهدات، ونظام الوثائق الرسمية، والمنتجات الإحصائية، وقاعدة بيانات معدلات بدل الإقامة اليومي.
    Pour les localités où il n'avait pas été fixé de montant de l'indemnité de subsistance (missions), le montant était celui de l'indemnité journalière de subsistance après 60 jours. UN ويستخدم للأماكن التي لم يحدد لها هذا البدل بعد، معدل بدل الإقامة اليومي الذي يمنح بعد 60 يوما.
    Ces services lui sont fournis gratuitement, à l'exception de l'indemnité journalière de subsistance et des heures de travail supplémentaires des chauffeurs. UN وتقدم هذه المساعدة مجانا عدا بدل الإقامة اليومي وأجر العمل الإضافي للسائقين.
    Paiement anticipé de l'indemnité journalière de subsistance sans autorisation préalable du Chef du Service de la gestion des ressources financières UN المبالغ المدفوعة مقدما لقاء بدل الإقامة اليومي دون موافقة مسبقة من رئيس دائرة إدارة الموارد المالية
    Les fédérations du personnel ont appelé à l'adoption d'une approche globale, qui ne saurait laisser de côté les questions relatives au lieu de résidence des familles et au versement de l'indemnité journalière de subsistance. UN ودعت إلى اتباع نهج شامل لا يمكنه تجاهل المسائل المتصلة بمكان إقامة الأسر، ودفع بدل الإقامة اليومي.
    Augmentation de l'indemnité journalière de subsistance dans les principaux lieux d'affectation UN الزيادة في بدل الإقامة اليومي في مراكز العمل الرئيسية
    La hausse est également due à des augmentations de l'indemnité journalière de subsistance pour les voyages officiels. UN وتعزى الزيادة أيضا إلى زيادات في معدل بدل الإقامة اليومي للسفر الرسمي.
    La seule observation que je formulerais est qu'à mon avis il pourrait y avoir une différence entre le montant de l'indemnité journalière de subsistance accordée au conseil principal et celle accordée, par exemple, aux enquêteurs. UN والتعليق الوحيد الذي أسوقه فيما يتعلق بذلك هو أنني أعتقد أنه يمكن أن يكون هناك قدر من التفاوت بين مبلغ بدل الإقامة اليومي الذي يُصرف لكبير المحامين وذلك الذي يُصرف للمحققين.
    La diminution est en partie annulée par une augmentation du taux de l'indemnité journalière de subsistance pour Brindisi (Italie), qui est passé de 150 dollars à 245 dollars. UN ويقابل هذا الانخفاض في الاحتياجات زيادة في معدلات بدل الإقامة اليومي لبرينديزي من 150 إلى 245 دولارا.
    Versement pendant une journée de plus de l'indemnité journalière de subsistance à 5 membres du Groupe de travail et à 15 experts participant au Forum UN بدل الإقامة اليومي لليوم الإضافي في المنتدى في كل سنة لفائدة خمسة من أعضاء الفريق العامل و 15 مشاركا
    Cette augmentation est elle aussi principalement imputable à celle du nombre de réunions prévues pour les affaires nos 18 et 19 ainsi qu'au relèvement du montant de l'indemnité journalière de subsistance pour Hambourg; UN ومرة أخرى، تُـعزى الزيادة في هذا البند من الميزانية أساسا إلى الزيادة في عدد الجلسات المقررة للقضيتين رقم 18 ورقم 19 والزيادة في معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ؛
    g) La rubrique Personnel temporaire pour les réunions enregistre une augmentation de 8 900 euros, principalement imputable au relèvement du montant de l'indemnité journalière de subsistance pour Hambourg; UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى الزيادة في معدل بدل الإقامة اليومي لهامبورغ؛
    Recouvrement de versements excessifs au titre de l'indemnité journalière de subsistance UN استرداد المدفوعات الزائدة لبدل الإقامة اليومي
    Des fonds ont été alloués pour assurer le versement de l'indemnité journalière de subsistance pendant trois jours supplémentaires correspondant à deux jours d'atelier et une journée de repos avant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN خصصت موارد مالية لتمويل بدلات الإقامة اليومية لمدة ثلاثة أيام إضافية لتغطية يومين لحلقة العمل ويوم للراحة قبل اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Les coûts directs pour l'Organisation des Nations Unies sont les dépenses encourues en 1995 au titre des frais de voyage et de l'indemnité journalière de subsistance. UN وقال إن التكاليف المباشرة الواقعة على اﻷمم المتحدة هي في شكل تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي المتكبدة في عام ١٩٩٥.
    i) de l'indemnité journalière de subsistance, qui équivaut à : UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    Il a été expliqué aux participants que la procédure prévue par le système des Nations Unies consistait à verser 80 % de l'indemnité journalière de subsistance à l'avance, avant la mission, et le reste après l'accomplissement de celle-ci. UN وبُين للمشتركين أن الاجراء المتبع في منظومة اﻷمم المتحدة هو دفع ٠٨ في المائة من بدل الاقامة اليومي مسبقا، قبل السفر في مهمة والباقي بعد انجاز المهمة.
    2. Majoration de l'indemnité journalière de subsistance UN ٢ - منح بدل إضافي علاوة على بدل اﻹقامة اليومي
    Le titulaire contrôlerait les dépenses relatives aux vacataires et effectuerait les avances de caisse, les paiements au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et de l'indemnité journalière de subsistance au titre des voyages officiels. UN وسيتتبع الموظف الجديد كذلك نفقات المتعاقدين الأفراد ويصدر السلف النقدية وبدلات الإقامة الشهرية وبدلات الإقامة اليومية المتعلقة بالسفر الرسمي.
    3302 Les frais de participation de représentants des Parties visées à l'article 5 aux diverses réunions de la Convention sont évalués à 5 000 dollars par participant, étant entendu que le montant alloué couvre les frais de voyage d'un seul représentant par Partie, au tarif économique le plus approprié, et le versement de l'indemnité journalière de subsistance prévue par l'ONU. UN قدرت مشاركة ممثلين من البلدان العاملة بالمادة 5 في مختلف اجتماعات الاتفاقية، على أساس 000 5 دولار للمشارك الواحد مع مراعاة ألا تزيد عن تكاليف سفر شخص واحد للبلد، ومع استخدام أنسب وأرخص أجرة سفر وبدلات المعيشة اليومية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    La majoration de l'indemnité journalière de subsistance ne doit pas être automatique : elle doit être demandée par le voyageur. UN لا ينبغي أن يكون دفع البدل الذي يضاف الى بدل اﻹقامة اليومي " تلقائيا " ، بل ينبغي أن يجري بناء على طلب المسافرين.
    Le montant de l'indemnité journalière de subsistance à Entebbe ayant été porté de 138 à 176 dollars à compter de juillet 2014, ce montant va encore augmenter. UN وستستمر زيادة النفقات المتعلقة ببدلات الإقامة اليومية بسبب تنقيح مبلغ بدل الإقامة اليومي لعنتيبي بزيادته من 138 دولارا إلى 176 دولارا ابتداء من تموز/يوليه 2014.
    Les dépenses supplémentaires s'expliquent par l'augmentation du montant effectif de l'indemnité journalière de subsistance (missions), le taux de l'indemnité versée après 30 jours ayant été relevé pour l'est du Tchad. UN تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى زيادة الاحتياجات الفعلية لبدل الإقامة المقرر للبعثة بسبب الزيادة في المعدل اليومي بعد 30 يوما في شرق تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus