"de l'indice des prix" - Traduction Français en Arabe

    • مؤشرات أسعار
        
    • في مؤشر أسعار
        
    • الرقم القياسي للأسعار
        
    • مؤشر الأسعار
        
    • الرقم القياسي لأسعار
        
    • الأرقام القياسية للأسعار
        
    • إلى الرقم القياسي لﻷسعار
        
    • القياسي ﻷسعار
        
    • جدول أسعار
        
    • إلى اﻷرقام القياسية ﻷسعار
        
    Manuel de l'indice des prix à la consommation Théorie et pratique UN الحالة دليل مؤشرات أسعار الاستهلاك: النظرية والتطبيق
    Manuel de l'indice des prix à la production UN دليل مؤشرات أسعار الإنتاج: النظرية والتطبيق
    Note : L'inflation correspond à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. UN ملاحظة: يشير التضخم إلى تغيرات في مؤشر أسعار السلع الاستهلاكية.
    L'Équipe spéciale a privilégié la méthode de la déflation et, en particulier, l'approche de l'indice des prix plutôt que celle de l'indice de la valeur unitaire. UN وفضلت فرقة العمل أسلوب الانكماش وبصفة خاصة نهج الرقم القياسي للأسعار بدلاً من نهج الرقم القياسي لقيمة الوحدة.
    Évolution de l'indice des prix à la consommation et du salaire indexé en 1991, 1995 et 2000 UN مؤشر الأسعار الاستهلاكية وتطور الأجور المجدولة في أعوام 1991 و1995 و2000
    Le montant versé est ajusté chaque année en fonction de l'indice des prix à la consommation de l'année précédente. UN والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة.
    Si les politiques monétaires sont systématiquement bien gérées, l'augmentation récente de l'indice des prix n'entraînera pas nécessairement une inflation durable. UN وإذا أديرت السياسات النقدية بصورة متسقة فإن الزيادة الحديثة في الأرقام القياسية للأسعار قد لا تتحول إلى تضخم مطرد.
    Manuel de l'indice des prix à l'importation et à l'exportation UN دليل مؤشرات أسعار الصادرات والواردات: النظرية والتطبيق
    Des groupes techniques d'experts seront constitués pour conseiller le Groupe sur la mise au point du manuel de l'indice des prix à l'exportation et à l'importation et du manuel de l'indice des prix de l'immobilier. UN وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات.
    Des groupes techniques d'experts seront constitués pour conseiller le Groupe sur la mise au point du manuel de l'indice des prix à l'exportation et à l'importation et du manuel de l'indice des prix de l'immobilier. UN وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات.
    Son mandat initial consistait à publier le Manuel de l'indice des prix à la consommation : théorie et pratique et le Manuel de l'indice des prix à la production : théorie et pratique; ces deux manuels ont été publiés en 2004. UN وركزت الاختصاصات الأصلية على وضع دليل مؤشرات أسعار المستهلكين: النظرية والتطبيق ودليل مؤشرات أسعار المنتجين: النظرية والتطبيق، اللذين نشرا عام 2004.
    Le Manuel de l'indice des prix à l'exportation et à l'importation : théorie et pratique a été publié par le FMI en décembre 2009. UN 8 - ونشر صندوق النقد الدولي دليل مؤشرات أسعار الصادرات والواردات: النظرية والتطبيق في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Dans le cas de la zone dollar hors États-Unis, on a appliqué la variation moyenne de l'indice des prix à la consommation dans les 15 autres zones. UN وفيما يتعلق بمنطقة دولار الولايات المتحدة، خارج الولايات المتحدة الأمريكية، استخدم متوسط مؤشرات أسعار الاستهلاك في المناطق الخمس عشرة المتبقية.
    Si les politiques sont bien administrées, l'augmentation récente de l'indice des prix à la consommation ne mènera pas nécessairement à une inflation durable. UN وليس من الضروري أن يترجم الارتفاع الأخير في مؤشر أسعار الاستهلاك إلى تضخم مستمر بشرط إدارة السياسات بصورة جيدة.
    Augmentation annuelle de l'indice des prix de détail (IPD) juin 2013: 1,5 % UN الزيادة السنوية في مؤشر أسعار التجزئة في حزيران/يونيه 2013: 1.5 في المائة
    a Renvoie à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. UN )أ( تشير الى تغيرات في مؤشر أسعار المستهلك.
    Tableau 22. Evolution de l'indice des prix à la consommation, par groupe de produits, UN 22- تغير الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية حسب فئة الإنتاج ونمط الإنفاق
    Il donne l'occasion de parler le même langage technique et de partager un cadre conceptuel en liaison avec les programmes nationaux de statistiques qui sous-tendent le calcul de l'indice des prix à la consommation (IPC) et des comptes nationaux. UN ويتقاسم البرنامج لغة تقنية مشتركة وإطارا مفاهيميا يرتبط بالبرامج الإحصائية الوطنية لدعم الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية ونتائج الحسابات القومية.
    Panier de biens et de services entrant dans le calcul de l'indice des prix à la consommation (IPC) UN سلة السلع الاستهلاكية والخدمات المستخدمة في حساب مؤشر الأسعار الاستهلاكية
    Les dépenses courantes des ménages se sont portées en priorité sur l'alimentation et l'habillement, dont les contributions au taux annuel de l'indice des prix sont montées à 17,8 % et 8,6 %, respectivement. UN وخصصت الأسر نفقاتها المباشرة بصفة أساسية للمأكل والملبس؛ حيث ارتفعت حصتيهما في مؤشر الأسعار على التوالي إلى 17.8 في المائة و8.6 في المائة على التوالي.
    L'inflation désigne l'évolution de l'indice des prix à la consommation. UN ويشير التضخم إلى التغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Conformément à la méthode de calcul, le forfait normal au titre des frais de pension et le forfait supplémentaire applicable dans certains lieux d'affectation devaient être ajustés pour tenir compte de l'évolution de l'indice des prix à la consommation entre deux examens biennaux. UN وطبقا لهذه المنهجية فإن المعدلات الموحدة العادية التي تدفع نظير الإقامة الداخلية والمعدلات الموحدة للمدفوعات الإضافية في مراكز العمل المعينة ينبغي أن تكون محكومة بحركة الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية في الفترة الفاصلة بين كل استعراضين من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين.
    Le Comité a toutefois recommandé que le HCR évalue les taux d'inflation dans ses principaux centres d'opérations, sur la base de l'indice des prix à la consommation des principaux intrants, et en tienne compte dans les budgets révisées, afin d'accroître la fiabilité du processus budgétaire. UN على أن المجلس يوصي بأن تقدر المفوضية معدلات التضخم في المراكز الرئيسية لعملياتها، استنادا إلى الرقم القياسي لﻷسعار الاستهلاكية للمدخلات الرئيسية، ومراعاة ذلك في الميزانيات المنقحة، تحسينا لدقة عملية وضع الميزانية.
    Les prestations sont imposables et sont réajustées tous les ans, en fonction de l'augmentation de l'indice des prix à la consommation. UN وتخضع الاستحقاقات لضرائب الدخل وتكيف سنويا استنادا إلى الزيادة في الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك.
    Le taux de rendement des placements pour l'année était de 9,7 %, soit un taux de rendement réel de 7 % après correction des variations de l'indice des prix à la consommation aux États-Unis, un rendement positif pour la douzième année consécutive. UN وكان العائد اﻹجمالي في السنة ٩,٧ في المائة، وهو ما يمثل، بعد التسوية حسب جدول أسعار المستهلكين بالولايات المتحدة، نسبة عائد " فعلية " قدرها ٧ في المائة.
    Sur la base de l'indice des prix à la consommation UN استنادا إلى اﻷرقام القياسية ﻷسعار المستهلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus