Des graphiques, décrivant l'impact de l'application de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu ont été présentés pour la première fois aux membres du Comité mixte. | UN | وقُدِّمَت أيضاً رسوم بيانية للمجلس، بيَّنَت أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل المقابلة للمرة الأولى. |
:: Que l'application de l'indice spécial entrainait une diminution des prestations, déjà par ailleurs souvent inférieures au taux cible de remplacement du revenu; | UN | :: يؤدي تطبيق الرقم القياسي الخاص إلى تخفيض الاستحقاقات التي كثيراً ما تكون بالفعل أقل من معدل استبدال الدخل المستهدف. |
Faute d'analyses de ce genre, le Comité avait noté qu'il ne pouvait pas exprimer une opinion en ce qui concerne le maintien de l'indice spécial. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن ليس بوسعها، بدون تلك التحليلات، أن تعبر عن رأيها بشأن الإبقاء على الرقم القياسي الخاص. |
Les données communiquées au Comité mixte ont montré, pour la première fois, l'impact de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu. | UN | وأظهرت البيانات المقدمة إلى المجلس، لأول مرة، أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل. |
On trouvera ci-après une présentation détaillée de l'examen de l'indice spécial par la Commission. | UN | ويرد أدناه تفصيلات استعراض اللجنة للرقم القياسي الخاص. |
À mon avis, la formule de Washington et la méthode de l'indice spécial devaient être cohérentes. | UN | واعتبر أنه ينبغي أن تكون صيغة واشنطن واﻹجراء المتعلق بالرقم القياسي الخاص في انسجام مع بعضهما. |
Ils ont souhaité que l'on trouve une solution, par exemple en suspendant l'application de l'indice spécial sur présentation d'une attestation d'imposition. | UN | وأعربوا عن أملهم بإمكانية إيجاد حل، أي تعليق تطبيق الرقم القياسي الخاص لدى إثبات تسديد الضرائب. |
Cela signifiait que, si l'on utilisait une durée de 25 ans comme base de calcul, la comparaison des taux d'imposition aux fins du calcul de l'indice spécial s'établirait à un niveau de revenu supérieur à celui pris en compte actuellement. | UN | وهذا يعني إجراء مقارنة الضرائب في إطار أحكام الرقم القياسي الخاص عند مستوى مرتفع من الدخل. |
Il semblait donc envisageable de fonder le calcul de l'indice spécial sur une retraite d'un montant supérieur. | UN | وبالتالي، فإنه يمكن على ما يبدو النظر في رفع مستوى دخل المعاش التقاعدي الذي تستند إليه حسابات الرقم القياسي الخاص. |
D'autres intervenants ont estimé qu'il n'y avait pas lieu d'établir en priorité une nouvelle étude de l'indice spécial. | UN | ورأى متكلمون آخرون أنه ليس ثمة ما يدعو الى إيلاء أولوية ﻹجراء دراسة أخرى عن الرقم القياسي الخاص. |
201. Le Comité mixte a décidé d'ajourner à 1996 l'examen de l'indice spécial pour les retraités. | UN | ٢٠١ - وقرر المجلس أن يرجئ النظر في الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية حتى عام ١٩٩٦. |
113. La Commission a examiné les aspects suivants de l'indice spécial : | UN | ١١٣ - وتناولت اللجنة الجوانب التالية من الرقم القياسي الخاص: |
Sans cette analyse, le CCQA ne pouvait se prononcer sur le maintien ou non de l'indice spécial. | UN | فبدون هذه التحاليل، لن تتمكن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية من اﻹعراب عن رأي بشأن اﻹبقاء على الرقم القياسي الخاص. |
Elle a rappelé que le Comité mixte avait envisagé cette possibilité en 1991 mais avait finalement décidé d'attendre les résultats de l'examen de l'indice spécial. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة قد نظر في القيام بذلك في عام ١٩٩١ لكنه قرر انتظار إعادة النظر في الرقم القياسي الخاص. |
23. Les paragraphes 169 à 178 du Comité mixte rendent compte de l'examen de l'indice spécial pour les retraités. | UN | ٢٣ - ونوقش في الفقرات ١٦٩ إالى ١٧٨ من تقرير المجلس موضوع استعراض الرقم القياسي الخاص بأصحاب المعاشات التقاعدية. |
C. Examen de l'indice spécial pour les retraités169 - 178 42 | UN | جيم - استعراض الرقم القياسي الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية |
Ils ont également déclaré que l'impact de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu dans les lieux où il était appliqué aurait dû être étudié. | UN | وأشاروا أيضا إلى ضرورة إجراء تحليل ﻷثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل في اﻷماكن التي طبق فيها الرقم القياسي الخاص. |
En outre, ces deux organes se sont mis d'accord pour recommander le maintien de l'indice spécial pour les retraités, recommandation qui, espère-t-il, sera appuyée par la Commission. | UN | وذكر أن الهيئتين اتفقتا أيضا على التوصية باستمرار تطبيق الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية، وأعرب عن أمله في أن يحظى هذا بتأييد اللجنة. |
Amendement visant à suspendre l'application de l'indice spécial | UN | جيم - إجراء تعديل لتعليق تطبيق الرقم القياسي الخاص |
Par ailleurs, ils ont estimé qu'il faudrait envisager une application à rebours de l'indice spécial dans les cas où le taux local d'imposition était supérieur à celui qui était retenu comme taux moyen par le Comité mixte. | UN | وكان من رأيهم علاوة على ذلك، أنه ينبغي أن ينظر في التطبيق العكسي للرقم القياسي الخاص في الحالة التي يكون فيها مستوى الضرائب المحلية أعلى من المستوى الذي يحتفظ به مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة كحد وسط. |
170. Le Comité mixte avait présenté son premier examen de l'indice spécial pour les retraités à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session Ibid., par. 191 à 201. | UN | ١٧٠ - وقدم المجلس تقريرا إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة تناول استعراضه اﻷولي للرقم القياسي الخاص)١٠(. |
Conformément au calendrier et au programme de travail convenus, ces révisions, ainsi que celle de l'indice spécial pour les retraités (voir plus loin les paragraphes 169 à 178) ont commencé en mars 1996 lorsque le Comité permanent a examiné la version préliminaire de documents établis par le secrétariat de la Commission, en étroite coopération avec le secrétariat du Comité mixte, pour la session de printemps de la Commission. | UN | ووفقا لبرنامج زمني وبرنامج عمل متفق عليهما فإن تلك الاستعراضات، وكذلك الاستعراض المتعلق بالرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية )انظر الفقرات ١٦٩ إلى ١٧٨ أدناه( قد بدأت في آذار/مارس ١٩٩٦ عندما نظرت اللجنة الدائمة في نسخ أولية لوثائق أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، بالتعاون الوثيق مع أمانة المجلس، لدورة اللجنة التي عقدت في الربيع. |