Cependant, nous devons aussi cesser de négliger la prévention primaire de l'infection au VIH. | UN | غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante. | UN | والملاريا متفشية وهي أكبر مسبب للوفيات والإصابة بالأمراض؛ كما أن مرض الدرن واسع الانتشار؛ ويسبب تزايد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قلقا شديدا على الصعيد الوطني. |
Le Centre d'assistance juridique mène des consultations sur la prévention de l'infection au VIH en prison. | UN | ودخل مركز المساعدة القانونية في مشاورات بشأن منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في السجون. |
La violence sexiste est d'ailleurs un des principaux facteurs de l'infection au VIH. | UN | ويشكل العنف الجنساني أحد العوامل الرئيسية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Par le biais d'études dans le domaine de l'épidémiologie moléculaire, nous avons cerné les schémas épidémiologiques de l'infection au VIH en Chine. | UN | ومن خلال دراسات استقصائية وبائية جزيئية، حددنا الأنماط الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الصين. |
6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection au VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة |
6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection au VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 - نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية |
3. D'abaisser le plafond d'incidence de l'infection au VIH. | UN | 3 - التقليل إلى أدنى حد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La prévalence élevée de l'infection au VIH représente une menace non seulement pour la santé des individus, mais aussi pour la sécurité sanitaire nationale et mondiale, car le sida diminue les capacités humaines dans des domaines essentiels. | UN | إن ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا يشكِّل تهديدا للصحة الشخصية فحسب، بل أيضا للأمن الصحي الوطني والعالمي، وذلك لأن مرض الإيدز يقوِّض القدرات البشرية التي توفر خدمات أساسية. |
Le taux de prévalence de l'infection au VIH s'établit actuellement à 17,8 %, en diminution par rapport à 22 % en 2002. | UN | ويستقر انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الحاضر عند نسبة 17.8 في المائة، منخفضاً عن نسبة 22 في المائة في عام 2002. |
Elles appréciaient la place accordée par le FNUAP aux services de santé différenciés pour les jeunes et les adolescents, en particulier en matière de planification familiale, d'éducation sexuelle à large contenu et de prévention de l'infection au VIH. | UN | وأعربت عن تقديرها لتركيز الصندوق على تقديم خدمات صحية تفضيلية للشباب والمراهقين، لا سيما في مجال تنظيم الأسرة والتثقيف الصحي الشامل والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Elles appréciaient la place accordée par le FNUAP aux services de santé différenciés pour les jeunes et les adolescents, en particulier en matière de planification familiale, d'éducation sexuelle à large contenu et de prévention de l'infection au VIH. | UN | وأعربت عن تقديرها لتركيز الصندوق على تقديم خدمات صحية تفضيلية للشباب والمراهقين، لا سيما في مجال تنظيم الأسرة والتثقيف الصحي الشامل والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
- Réduire la propagation de ce programme de l'infection au virus d'immunodéficience humaine VIH; | UN | - تخفيض حدة انتشار برنامج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Le Comité est en outre préoccupé par le taux très élevé de l'infection au VIH/sida, ainsi que par l'augmentation du taux de mortalité pour des raisons liées directement à l'alcoolisme, qui est passé de 3,5 à 14,2 chez les femmes. | UN | ويساور اللجنة المزيد من القلق بشأن الارتفاع الشديد في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك بشأن زيادة معدل الوفيات لأسباب مرتبطة مباشرة بإدمان الكحول لدى النساء من 3.5 إلى 14.2. |
80. Dans le cadre du dépistage et de la prévention de l'infection au VIH, les détenus incarcérés en établissement pénitentiaire ou en maison d'arrêt peuvent se soumettre gratuitement à des tests volontaires de dépistage. | UN | 80- وفي إطار الكشف المبكر عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والوقاية منه، يمكن لنزلاء المؤسسات العقابية أو مراكز التوقيف الخضوع مجاناً لفحوص طوعية للكشف المبكر. |
97. Veuillez indiquer la prévalence de l'infection au VIH (sida) et les mesures adoptées pour promouvoir une information en matière de santé et une éducation concernant l'infection au VIH (sida) dans la population en général et parmi les groupes particulièrement à risque et les enfants, en décrivant: | UN | 97- يُرجى بيان معدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والتدابير التي اعتُمدت للنهوض بالإعلام الصحي والتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بين السكان عامة ولا سيما أشد المجموعات تعرضا للإصابة والأطفال، فضلا عما يلي: |
À ce jour, la Facilité a permis de recueillir quelque 300 millions de dollars, qui servent à aider les pays à acheter des médicaments pour le traitement en deuxième intention de l'infection au VIH , de la tuberculose et du paludisme. | UN | وحتى الآن، جمع المرفق نحو 300 مليون دولار لمساعدة البلدان على شراء العقاقير بغية علاج الخيار الثاني للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا. |
En outre, il a envisagé les possibilités de s'attaquer aux facteurs socioculturels, structurels et économiques de l'infection au VIH, ainsi que les liens existant entre le VIH et la santé sexuelle et procréative, ainsi que la violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدد الفريق الفرص السانحة للتصدي للأبعاد الاجتماعية الثقافية والهيكلية والاقتصادية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، فضلا عن العنف. |
Proportion de la population au stade avancé de l'infection au VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة |
6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection au VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة |