La prévalence de l'infection par le VIH dans l'ensemble de la population est très faible. | UN | 118 - ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان بشكل عام منخفض جدا. |
:: Prévention de l'infection par le VIH, notamment des jeunes grâce au : | UN | وقاية الناس من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك الشباب عن طريق ما يلي: |
Les délégations ont pris note de la part que le Fonds prenait à la prévention de l'infection par le VIH. | UN | 69 - وأشارت بعض الوفود إلى مساهمة الصندوق في أعمال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة |
Un manuel sur le respect du traitement de l'infection par le VIH a en outre été élaboré et des fonds importants ont été consacrés au soutien des initiatives de prévention du VIH. | UN | كما أُعد دليل بشأن الالتزام بالعلاج من الفيروس، وخُصِّصت اعتمادات مالية كبيرة لدعم مبادرات الوقاية من الفيروس. |
Fait encourageant, de nouvelles formes de prévention de l'infection par le VIH apparaissent grâce à la réalisation d'études cliniques bien conçues et bien conduites. | UN | ومن الأمور المشجعة بروز وسائل جديدة للوقاية من الإصابة بالفيروس من خلال بحوث ودراسات علاجية تتسم بحسن التصميم والتنفيذ. |
Plusieurs études ont été effectuées pour évaluer la prévalence de l'infection par le VIH. | UN | وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Elle a jugé que plus de 75 % des maladies découlaient de l'infection par le VIH. | UN | وقدرت هذه الشركة نسبة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بثلاثة أرباع جميع حالات الإصابة بالأمراض. |
:: La propagation rapide de l'infection par le VIH; | UN | الزيادة السريعة في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد؛ |
Elle a demandé de prendre des mesures pour combattre la pauvreté qui contribue dans une large mesure à la propagation de l'infection par le VIH. | UN | وينبغي اتخاذ إجراء للقضاء على الفقر الذي يشكل أحد العوامل المسهمة الكبرى في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
L'action du FNUAP avait été concluante pour ce qui était de la santé procréative et de la prévention de l'infection par le VIH parmi les femmes, les filles et les groupes exposés, notamment les prostitué(e)s. | UN | وشددت على عمل الصندوق في مجالي الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والفتيات والفئات الضعيفة من السكان بما فيها المشتغلات بالجنس. |
Prévention de l'infection par le VIH | UN | 4 - الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Exemples choisis d'actions menées par le FNUAP, le PAM, le PNUD, l'UNICEF pour la prévention de l'infection par le VIH | UN | نماذج مختارة للإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة لفيروسات النسخ العكسي |
Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مرحلة متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للرتروفيروسات |
Elle souligne le fait que l'éducation sexuelle sur la base de données factuelles est l'un des fondements de la prévention de l'infection par le VIH/sida. | UN | ويؤكد الإعلان أن التعليم القائم على الأدلة بشأن الحياة الجنسية هو أساس للوقاية من الفيروس. |
En 1999, le FNUAP a financé, dans 112 pays, des activités en faveur de la condition féminine qui, très souvent, visaient à accroître la participation des hommes et des garçons à la prévention de l'infection par le VIH. | UN | وبحلول عام 1999، كان الصندوق يدعم أنشطة ذات صلة بالقضايا الجنسانية في 112 بلدا، وكانت تلك الأنشطة تتصدى لدور الرجل والشاب في الوقاية من الإصابة بالفيروس في كثير من تلك البلدان. |
Les chiffres révèlent une tendance stable et constante de l'infection par le VIH à Chypre. | UN | وأنماط جمع البيانات بشأن عدوى فيروس نقص المناعة البشرية تبين اتجاهاً مستقراً ومنتظماً. |
Enfin, l'ONUDC a formé les travailleurs sociaux aux méthodes de communication et de sensibilisation dans le contexte des programmes de prévention de l'abus de drogues et de l'infection par le VIH. | UN | كما درّب المكتب عاملين اجتماعيين في أعمال الاتصال والإرشاد في سياق تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس الإيدز. |
168. L'usage de drogues est intimement lié à la propagation de l'infection par le VIH et du sida en raison de l'étroite relation existant entre l'utilisation de matériel d'injection contaminé et la transmission du virus. | UN | 168- ويرتبط تعاطي العقاقير ارتباطا وثيقا بانتشار الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، من خلال وجود علاقة قوية بين استخدام معدات الحقن الملوثة وانتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Pour inverser les tendances actuelles de l'infection par le VIH et faire face à ses conséquences, la communauté internationale doit lancer une riposte exceptionnelle et continue et faire montre d'une détermination énergique. | UN | وعكس الاتجاهات الحالية للإصابة بالفيروس ومعالجة آثارها يستدعيان تصديا دوليا استثنائيا ومتواصلا وقيادة دولية قوية. |
La violence sexiste est l'un des principaux facteurs responsables de l'infection par le VIH. | UN | إن العنف الجنساني من بين العوامل الرئيسية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Depuis le milieu des années 90, la prévalence de l'infection par le VIH semble s'être stabilisée dans la plupart des pays, avec une baisse marquée après la première grande épidémie des années 80 chez les toxicomanes par voie intraveineuse. | UN | ومنذ منتصف التسعينات، بدا أن انتشار فيروس القصور المناعي البشري قد استقر في معظم البلدان بعد انخفاض حاد حدث في أعقاب أول انتشار وبائي رئيسي بين متعاطي العقاقير بواسطة الحقن خلال الثمانينات. |
53. En 2007, le PNUD a indiqué que la prévalence de l'infection par le VIH était considérée comme peu élevée. | UN | 53- وفي عام 2007، أشار تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن معدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري صنف في خانة المعدل المنخفض. |
Néanmoins, il reste d'énormes efforts à faire pour que la communauté tout entière se sente impliquée dans la prévention de l'infection par le VIH. | UN | وبالرغم من ذلك، لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود الكبيرة لكي يلتزم المجتمع المحلي كله بعملية الوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les activités rentrant dans le cadre de ce projet consistent notamment à formuler et à appliquer des stratégies de prévention de l'abus des drogues et de l'infection par le VIH auprès de divers groupes cibles, à savoir les toxicomanes, les étudiants, les jeunes non scolarisés, les parents, les femmes et les animateurs de collectivité. | UN | وتشمل أنشطة المشروع إعداد وتنفيذ استراتيجيات للوقاية من اساءة استعمال المخدرات والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لفئات مستهدفــة مختلفة، مثــل مسيئي استعمال المخدرات، والطلاب، والشباب غير الملتحقين بالمدارس، واﻵباء، والنساء، وقادة المجتمعات المحلية. |