"de l'initiative de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرة الأمنية
        
    • مبادرة أمن
        
    • للمبادرة الأمنية
        
    • بالمبادرة الأمنية
        
    • لمبادرة أمن
        
    • مبادرة الأمن
        
    • ومبادرة الأمن
        
    • لمبادرة الأمن
        
    • والمبادرة الأمنية
        
    À cet égard, je ne peux manquer de souligner les progrès réalisés dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أذكر التقدم الذي أُحرز في الأنشطة ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La Hongrie a appuyé sans réserve les objectifs de l'Initiative de sécurité contre la prolifération dès son lancement et pris part aux activités pratiques organisées dans ce cadre. UN وقدمت هنغاريا في مرحلة مبكرة دعمها الكامل للأهداف المتوخاة من المبادرة الأمنية المعنية بالانتشار، كما شاركت في الأنشطة العملية التي نُظمت في ذلك الإطار.
    Dans cette optique, le Canada continue à appliquer les principes de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et plaide pour la participation la plus large possible à ses activités. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل كندا التمسك بمبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشجع أوسع مشاركة ممكنة في أنشطتها.
    Afin d'appuyer la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, la République de Croatie a accordé son soutien aux activités de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار.
    L'interdiction par l'État, dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, du transport illicite de fournitures et de technologies nucléaires peut également jouer un rôle à cet égard. UN وأضاف أن ما تمارسه الدول، وفقا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، من حظْر للنقل غير المشروع للإمدادات والتكنولوجيات النووية له، هو الآخر، دور ينبغي الاضطلاع به.
    Premier anniversaire du lancement de l'Initiative de sécurité contre la prolifération UN الذكرى السنوية الأولى لاجتماع المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار
    Le Portugal a aussi contribué à la mise en place de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وساعدت البرتغال كذلك في وضع المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La Finlande a participé, en qualité d'observateur, à des exercices de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN تشارك فنلندا بصفة مراقب في أعمال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La France est également un des membres fondateurs de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (PSI). UN كما أن فرنسا عضو مؤسس في المبادرة الأمنية لمنع انتشار الأسلحة.
    La douane participe également aux actions mises en œuvre dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (PSI). UN وتشارك الجمارك أيضا في الإجراءات التي يتم تنفيذها في سياق المبادرة الأمنية لمنع انتشار الأسلحة.
    La France participe aux efforts d'interception de biens proliférants et a compté parmi les États initiateurs de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (PSI) en 2003. UN تشارك فرنسا في الجهود الرامية إلى اعتراض السلع المؤدية إلى الانتشار، وكانت من ضمن الدول التي أطلقت المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في عام 2003.
    Des préoccupations ont été également exprimées par certaines délégations à propos de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et de sa conformité à la Convention. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقها إزاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ومدى توافقها مع الاتفاقية.
    La Suisse soutient les principes de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (PSI) et a déjà pris part à des exercices et conférences. UN تدعم سويسرا مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وقد شاركت بالفعل في أنشطة ومؤتمرات في هذا الصدد.
    Israël participe aux activités de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وتشارك إسرائيل في أنشطة المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Les Philippines sont une nation partenaire au sein de l'Initiative de sécurité contre la non-prolifération, qui vise à adopter une approche plus efficace et plus coordonnée en matière de lutte contre le trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matériels connexes. UN إن الفلبين دولة شريكة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تسعى إلى وضع نهج أكثر تنسيقا وفعالية في التعامل مع الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    Ces accords constituent des étapes importantes dans la mise en œuvre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et dans le renforcement des mécanismes dont disposent les États-Unis pour intercepter les chargements soupçonnés d'être liés à des programmes d'acquisition d'armes de destruction massive. UN وتعد هذه الاتفاقات خطوات هامة في مواصلة تفعيل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتعزيز الآليات المتاحة لنا لاعتراض الشحنات التي يشتبه في أن لها صلة بأسلحة الدمار الشامل.
    La France participe aux efforts d'interception de biens proliférants et a compté parmi les États initiateurs de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (PSI) en 2003. UN تشارك فرنسا في الجهود الرامية إلى اعتراض السلع المؤدية للانتشار، وكانت من ضمن الدول التي أطلقت المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في عام 2003.
    La Nouvelle-Zélande a manifesté son adhésion aux principes de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui vise à renforcer la coopération internationale contre le trafic d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وأعربت نيوزيلندا عن تأييدها لمبادئ مبادرة أمن الانتشار، التي يقصد بها تعزيز التعاون الدولي ضد الاتجار في أسلحة الدمار الشمل ونظم إيصالها.
    II. Conséquences juridiques de l'Initiative de sécurité contre la prolifération du point de vue du droit international UN ثانيا - الآثار القانونية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من منظور القانون الدولي
    Initiative de sécurité contre la prolifération: Nous réaffirmons notre engagement en faveur de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui constitue un moyen important de décourager et de prévenir le trafic des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matériels connexes. UN المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار: إننا نؤكّد من جديد التزامنا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تشكل وسيلة مهمة لردع ومنع الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها.
    En 2004, le FNUAP a plaidé avec succès la cause de l'Initiative de sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative, qui a bénéficié d'annonces de contributions d'un montant de près de 85 millions de dollars. UN وفي عام 2004، نجح الصندوق في الدعوة لمبادرة أمن سلع الصحة الإنجابية، التي تلقت تعهدات بقيمة تقارب 85 مليون دولار.
    Elle participe aux activités menées dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui a été lancée à Cracovie en 2004. UN فبلدي يشارك في الأنشطة الجارية في إطار مبادرة الأمن من الانتشار، التي بدأت في كراكوف في عام 2004.
    Son gouvernement souscrit également aux objectifs du Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive et à ceux de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وقال إن حكومته ملتزمة أيضا بأهداف مجموعة الثماني للشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل ومبادرة الأمن من انتشار الأسلحة النووية.
    C'est le cas, par exemple, de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وهذه هي الحال، مثلا، بالنسبة لمبادرة الأمن من الانتشار.
    Ils coopèrent aussi avec les États partageant les mêmes préoccupations, dans le cadre notamment du Groupe des fournisseurs nucléaires, du Comité Zangger, de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et par la voie de programmes de communication à destination des pays non membres. UN كما تعمل الولايات المتحدة مع البلدان التي تشاركها التفكير، بما في ذلك من خلال مجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، ومن خلال برامج التوعية الموجهة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus