Cependant, le type de flux financier qui relève de l'Initiative de transparence des industries extractives et des autres instruments de publicité financière demeure limité. | UN | بيد أن أنواع التدفقات المالية التي تقع ضمن نطاق مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية وغيرها من أدوات الإبلاغ ما زالت محدودة. |
Exploitation transparente des ressources naturelles et respect des obligations prévues au titre de l'Initiative de transparence des industries extractives et du Processus de Kimberley | UN | إحلال الشفافية في استغلال الموارد الطبيعية، بما في ذلك الامتثال لمتطلبات مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وعملية كيمبرلي. |
Des membres de la Mission ont assisté aux réunions de l'Initiative de transparence des industries extractives du Libéria et en ont rendu compte. | UN | تم حضور الاجتماعات التي عقدت في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وتقديم تقارير عن تلك الاجتماعات |
En 2014, le Myanmar a posé sa candidature pour devenir membre de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | وفي عام 2014، أصبحت ميانمار مرشحة لعضوية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Cette récompense a été accordée au Nigéria lors de la Conférence mondiale de l'Initiative de transparence des industries extractives, tenue à Sydney (Australie). | UN | ومنحت هذه الجائزة لنيجيريا في المؤتمر العالمي لمبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية الذي عقد في سيدني بأستراليا. |
Nous prenons note des initiatives volontaires en la matière, notamment de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | ونحيط علما بالمبادرات الطوعية المتخذة بهذا الشأن، بما فيها مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية. |
Groupe des amis de l'Initiative de transparence des industries extractives | UN | مجموعة أصدقاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية |
D'autres lettres ont été adressées au Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à la Secrétaire générale de l'Union du fleuve Mano, à la Présidente de l'Initiative de transparence des industries extractives et au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | كما وُجهت رسائل إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمين العام لاتحاد نهر مانو، ورئيس مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وكذلك إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Le 25 mars, le Président Koroma a lancé le premier rapport de la Sierra Leone dans le cadre de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | 27 - وفي 25 آذار/مارس، أعطى الرئيس كوروما إشارة البدء لإصدار أول تقرير عن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في سيراليون. |
Le Gouvernement libérien a gagné un prix à la conférence de l'Initiative de transparence des industries extractives tenue à Doha en février 2009. | UN | ونالت حكومة ليبريا جائزة في مؤتمر مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية المعقود في الدوحة في شباط/فبراير 2009. |
Le Programme d'action préconise également le renforcement de la transparence et la responsabilisation de toutes les entreprises, notamment dans le cadre de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | ويدعو برنامج العمل أيضا إلى الشفافية المؤسسية ومساءلة الشركات، بما في ذلك من خلال مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
La Banque mondiale, qui voit là matière à une réforme de la gouvernance, se prépare à lancer une initiative de transparence de la pêche sur le modèle de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | والبنك الدولي، بعد أن حدد هذا الجانب باعتباره مجالا هاما لإصلاح الحوكمة، يستعد لإطلاق مبادرة الشفافية في مصايد الأسماك على غرار مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية. |
Ils se sont félicités que le Pérou ait fait part de ses premières expériences en matière de collaboration avec les populations locales et de participation à la prise de décisions, notamment dans le cadre de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | 30 - وأعرب المشاركون عن تقديرهم لبيرو لما وفرته من معلومات عن التجارب الأولية في مجال تنفيذ نُهُج تعاونية وتشاركية إزاء اتخاذ القرار، بما يشمل النُهُج المتخذة في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Des changements rapides ont eu lieu dans ce domaine depuis 2002, à la faveur de la mise en place de l'Initiative de transparence des industries extractives, du Processus de Kimberley et de la campagne < < Publiez ce que vous payez > > , grâce à l'influence exercée par les organisations de la société civile. | UN | وقد شهد هذا المجال تغييرا سريعا منذ عام 2002، حيث أُطلقت مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية وعملية كيمبرلي وحملة " أفصح عمّا تدفعه " استجابة لضغوط منظمات المجتمع المدني. |
Une loi portant création de l'Initiative de transparence des industries extractives du Libéria a été promulguée le 11 juin 2009 par le Sénat et approuvée par la Présidente le 10 juillet 2009. | UN | 13 - وأقر مجلس الشيوخ مشروع " قانون إنشاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا " ليصبح قانونا في 11 حزيران/يونيه 2009 ووافقت عليه رئيسة الجمهورية في 10 تموز/يوليه. |
À ces mesures s'est ajouté le lancement de l'Initiative de transparence des industries extractives, conçue pour assurer la transparence des revenus et du versement des redevances, et la poursuite des progrès accomplis dans le cadre du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique. | UN | وأكملت هذه الجهود ببدء مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية التي ترمي إلى كفالة شفافية الإيرادات ومدفوعات رسوم الامتياز وبمواصلة التقدم المحرز في إطار برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة وإدارة الاقتصاد. |
:: Le Groupe multipartite de l'Initiative de transparence des industries extractives s'est réuni 8 fois en 2011 et une société d'audit indépendante a été choisie par le Gouvernement afghan pour la validation des rapports périodiques sur le respect de la réglementation. | UN | :: اجتمع فريق أصحاب المصلحة المتعددين المنبثق عن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية 8 مرات في عام 2011، واختارت حكومة أفغانستان شركة مستقلة لمراجعة الحسابات للتحقق من صحة تقارير الامتثال المنتظمة. |
:: La société civile est représentée au sein du Groupe multipartite de l'Initiative de transparence des industries extractives et le projet de loi sur l'accès à l'information comporte des dispositions relatives à l'accès du public aux données minières. | UN | :: تشترك جماعات المجتمع المدني في عضوية فريق أصحاب المصلحة المتعددين المنبثق عن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، ويتضمن مشروع قانون الوصول إلى المعلومات أحكاما تتيح للجمهور الاطلاع على بيانات التعدين. |
:: De poursuivre les réformes règlementaires, notamment la mise en œuvre des nouvelles réglementations minières, en ayant à l'esprit les engagements actuels de l'Afghanistan au titre de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | * استمرار الإصلاحات التنظيمية بما في ذلك تنفيذ لوائح التعدين الجديدة مع مراعاة التزامات أفغانستان الحالية في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Septièmement, les projets entrepris en Afrique dans le cadre de l'Initiative de transparence des industries extractives doivent être encouragés et soutenus. | UN | سابعا، يجب تشجيع ودعم المشاريع الوطنية لمبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية في أفريقيا. |