"de l'initiative du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • بمبادرة حكومة
        
    • مبادرة الحكومة
        
    • مبادرة حكومة
        
    Il se félicite de l'initiative du Gouvernement de la Suisse de créer un mécanisme de contrôle de l'autorégulation des sociétés. UN ويرحّب الفريق العامل بمبادرة حكومة سويسرا لإنشاء آلية للرقابة تتضمّن التنظيم الذاتي من جانب الشركات.
    Nous nous félicitons également de l'initiative du Gouvernement allemand d'accueillir une réunion sur le déminage mécanique. UN كما أننا نرحب بمبادرة حكومة ألمانيا باستضافة اجتماع بشأن اﻹزالة اﻵلية لﻷلغام.
    14. Se félicite de l'initiative du Gouvernement suédois qui a proposé d'accueillir une réunion informelle d'experts internationaux pour aider à appliquer l'annexe 3 relative aux élections; UN ٤١ - الترحيب بمبادرة حكومة السويد أن تستضيف اجتماعا دوليا غير رسمي للخبراء دعما لتنفيذ المرفق ٣ بشأن الانتخابات.
    Le Comité a fait l'éloge de l'initiative du Gouvernement qui a fourni des services de santé maternelle aux femmes pauvres des zones rurales grâce à des dispensaires communautaires et mobiles qui ont contribué à réduire les taux de mortalité maternelle. UN وقد أثنت اللجنة على مبادرة الحكومة في الوصول إلى النساء الريفيات الفقيرات لتقديم العناية الصحية وخدمات الأمومة لهن عن طريق عيادات مجتمعية ومتنقلة مما أسفر عن خفض معدل وفيات النفاس.
    i) Assurer le suivi de l'initiative du Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela visant à créer un fonds humanitaire. UN (ط) متابعة مبادرة حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن إنشاء صندوق للشؤون الإنسانية؛
    À cet égard, la délégation indonésienne se félicite de l'initiative du Gouvernement de l'Arabie saoudite concernant le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et du lancement récent du Forum antiterroriste mondial. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بمبادرة حكومة المملكة العربية السعودية بشأن إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وبالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ مؤخرا.
    3. Le Conseil économique et social dans la résolution 1993/30 du 27 juillet 1993 s'est félicité de l'initiative du Gouvernement italien et du Conseil consultatif scientifique et professionnel international d'organiser une Conférence internationale sur le blanchiment de l'argent. UN ٣ - رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٣/٣٠ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، بمبادرة حكومة ايطاليا والمجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني بشأن تنظيم المؤتمر الدولي المعني بغسل اﻷموال.
    Nous nous félicitons de l'initiative du Gouvernement américain concernant le projet «sarcophage», qui a été appuyée par les pays du Groupe des Sept et par l'Ukraine. UN ونحــن نرحب بمبادرة حكومة الولايــات المتحدة المتعلقــة بمشروع " التابوت الخرسانــي " ، التي أيدتها بقيــة مجموعة البلدان الصناعية السبعة وأوكرانيا.
    Permettez—moi ici de dire que la Pologne a pris note avec intérêt de l'initiative du Gouvernement canadien en vue de conclure d'ici la fin de 1997, pour des raisons humanitaires, un accord sur les mines terrestres antipersonnel dans un cadre autonome, distinct de la Conférence du désarmement. UN وعند هذا المنعطف أود أن أقول إن بولندا قد أحاطت علماً مع الاهتمام بمبادرة حكومة كندا الرامية الى عقد اتفاق بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، قبل نهاية عام ٧٩٩١، لاعتبارات إنسانية، في محفل مستقل عن مؤتمر نزع السلاح.
    4. Se félicite de l'initiative du Gouvernement norvégien qui entend convoquer une conférence internationale de donateurs pour la reconstruction et le développement économique du Soudan dès la signature d'un accord de paix global; UN 4 - يرحب بمبادرة حكومة النرويج الرامية إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية الاقتصادية في السودان بمجرد توقيع اتفاق سلام شامل؛
    4. Se félicite de l'initiative du Gouvernement norvégien qui entend convoquer une conférence internationale de donateurs pour la reconstruction et le développement économique du Soudan dès la signature d'un accord de paix global; UN 4 - يرحب بمبادرة حكومة النرويج الرامية إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية الاقتصادية في السودان بمجرد توقيع اتفاق سلام شامل؛
    De même, le Népal accueille avec satisfaction de l'initiative du Gouvernement péruvien tendant à accueillir en 2005 à Lima une conférence internationale spéciale au niveau ministériel consacrée aux migrations et a l'intention de participer au dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui doit se tenir en 2006. UN كذلك ترحب نيبال بمبادرة حكومة بيرو باستضافة مؤتمر دولي خاص على المستوى الوزاري في موضوع الهجرة في ليما في عام 2005، وتعتزم المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيعقد في عام 2006.
    Se félicitant de l'initiative du Gouvernement srilankais, qui a proposé d'accueillir en 2014 à Colombo une conférence mondiale sur la jeunesse, axée sur la participation et la mobilisation des jeunes en faveur de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN وإذ يرحب بمبادرة حكومة سري لانكا لاستضافة المؤتمر العالمي للشباب في عام 2014 بمدينة كولومبو، الذي سيركز على مشاركة الشباب وانخراطهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Se félicitant de l'initiative du Gouvernement srilankais, qui a proposé d'accueillir en 2014 à Colombo une conférence mondiale sur la jeunesse, axée sur la participation et la mobilisation des jeunes en faveur de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN وإذ يرحب بمبادرة حكومة سري لانكا لاستضافة المؤتمر العالمي للشباب في عام 2014 بمدينة كولومبو، الذي سيركز على مشاركة الشباب وانخراطهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Les Ministres ont pris note de l'initiative du Gouvernement de l'Équateur proposant de faire du concept d'émissions nettes évitées un mécanisme alternatif à la réduction des émissions de CO2, qui viendrait s'ajouter aux mécanismes applicables au marché du carbone dans le cadre des mesures volontaires d'atténuation des effets des changements climatiques que prévoit la Convention-cadre. UN 643- أحاط الوزراء علماً بمبادرة حكومة إكوادور بشأن مفهوم الانبعاثات الصافية المتجنبة كبديل لآلية خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بالإضافة إلى آليات سوق الكربون بموجب التخفيف الطوعي للاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغيُّر المناخ.
    Nous nous félicitons de l'appréciation de l'initiative du Gouvernement péruvien tendant à accueillir au cours du premier semestre de 2005 à Lima (Pérou) une conférence internationale spéciale au niveau ministériel consacrée aux pays en développement connaissant des mouvements importants de migrants internationaux. NEPAD UN 34 - نرحب مع التقدير بمبادرة حكومة بيرو باستضافة مؤتمر دولي استثنائي على المستوى الوزاري يعقد في ليما ببيرو، خلال النصف الأول من عام 2005 وتشارك فيه الدول النامية التي تأتي منها التدفقات الكبرى للمهاجرين الدوليين.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont pris note avec intérêt de l'initiative du Gouvernement de l'Equateur relative au concept d'émissions nettes évitées comme mécanisme substituable à la réduction des émissions de CO2, et qui s'ajoute aux mécanismes de commercialisation des crédits carbone au titre de l'atténuation volontaire encadrée par la CCNUCC. UN 569 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علما باهتمام بمبادرة حكومة إكوادور بشأن مفهوم الانبعاثات الصافية المتجنبة كبديل لآلية خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بالإضافة إلى آليات سوق الكربون بموجب التخفيف الطوعي للاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة حول التغير المناخي.
    Octobre 1996 Lancement de l'initiative du Gouvernement allemand concernant le " Télétravail " . UN تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ بدء مبادرة الحكومة الاتحادية في " العمل عن بعد " .
    La Fondation Marangopoulos pour les droits d'homme (FMDH) a réagi contre cette lutte insidieuse qui s'est manifestée notamment à l'occasion de l'initiative du Gouvernement français d'interdire le port de la burqa et de la publication en 2010 d'un avis négatif à cet égard du Conseil d'État français. UN وقد تحركت مؤسسة مارانغوبولوس لحقوق الإنسان حيال هذا الصراع المخاتل الذي تبدَّى على الأخص بمناسبة مبادرة الحكومة الفرنسية إلى حظر وضع النقاب ونشر فتوى سلبية في هذا الصدد صادرة عن مجلس الدولة الفرنسي في عام 2010.
    27. Il a aussi été fait mention de l'initiative du Gouvernement visant à améliorer les conditions de vie des personnes handicapées et l'accès à des soins à domicile dispensés par des professionnels de santé et entièrement pris en charge. UN 27- كما أشارت ترينيداد وتوباغو إلى مبادرة الحكومة لتحسين مستوى معيشة الأشخاص المختلفي القدرات وتوافر الرعاية والمساعدة المنزليتين المموَّلتين بشكل كامل من قبل مهنيين في مجال الرعاية الصحية.
    5. Prend note de l'initiative du Gouvernement du Kazakhstan, qui se propose d'accueillir à Astana, du 22 au 24 mai 2013, une conférence internationale intitulée < < Conférence mondiale contre la crise : des mesures efficaces contre l'incertitude et le ralentissement de l'économie dans le monde > > ; UN 5 - تلاحظ أيضا مبادرة حكومة كازاخستان لاستضافة مؤتمر دولي في أستانا في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2013 بعنوان " المؤتمر العالمي لمواجهة الأزمة: اتخاذ تدابير فعالة للتغلب على أوجه عدم اليقين والانتكاسات الاقتصادية على الصعيد العالمي " ؛
    La communication pour le développement est un élément clef de l'initiative du Gouvernement bangladeshi en matière de santé maternelle et néonatale, qui est exécuté conjointement par l'UNICEF, le FNUAP, l'OMS et la Banque mondiale dans quatre districts dans le cadre de l'initiative Health 4 du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. VI. Projets de communication pour le développement UN 65 - ويشكل الاتصال لأغراض التنمية عنصرا رئيسيا في مبادرة حكومة بنغلاديش لصالح الأمهات والأطفال حديثي الولادة، التي ينفذها بشكل مشترك كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في أربع مقاطعات في إطار مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة " الصحة 4 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus