L'une des actions phares de notre stratégie est sans aucun doute la mise en œuvre de l'Initiative nationale du développement humain, lancée par Sa Majesté. | UN | ومن بين استراتيجياتنا الرئيسية تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي دشنها صاحب الجلالة. |
La délégation a également fourni des informations et des explications à propos de l'Initiative nationale de développement humain. | UN | وقدم الوفد أيضاً معلومات وشروحاً عن المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
La délégation a également fourni des informations et des explications à propos de l'Initiative nationale de développement humain. | UN | وقدم الوفد أيضاً معلومات وشروحاً عن المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
26. Au Maroc, le Gouvernement a lancé des projets structurels ainsi que des projets s'inscrivant dans le cadre de l'Initiative nationale pour le développement humain. | UN | ٢٦- وفي المغرب، شرعت الحكومة في تنفيذ مشاريع هيكلية، فضلا عن مشاريع في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui de l'Initiative nationale pour l'éducation civique | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للمبادرة الوطنية من أجل التربية الوطنية |
Dans ce cadre, plusieurs initiatives nationales de grande envergure ont été lancées et se sont traduites par la création d'une agence de développement social et par la mise en œuvre de l'Initiative nationale de développement humain. | UN | وأُطلق عدد من المبادرات الوطنية كجزء من ذلك، وهي تنعكس في إنشاء وكالة التنمية الاجتماعية، وتنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
Il a également facilité la participation des organisations féminines de la société civile à la rédaction du texte de l'Initiative nationale en faveur du développement social à Djibouti. | UN | وقام البرنامج الإنمائي أيضا بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في صياغة المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في جيبوتي. |
Avec le lancement le 18 mai 2005 de l'Initiative nationale pour le développement humain (INDH), le Maroc innove en matière d'approche de lutte contre la pauvreté. | UN | 64 - وبإطلاق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية في 18 أيار/مايو 2005، يجدد المغرب نهجه في مكافحة الفقر. |
- L'importance de plus en plus grande dévolue à l'économie solidaire, notamment dans le cadre de l'Initiative nationale de développement humain (INDH). | UN | - الاهتمام المطرد بالاقتصاد التضامني، ولا سيما في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
Depuis le lancement de l'Initiative nationale pour les sans-abri, en décembre 1999, le Gouvernement du Canada a investi 17,2 millions de dollars en Saskatchewan. | UN | 279- ومنذ إطلاق " المبادرة الوطنية بشأن التشرد " في كانون الأول/ديسمبر 1999، استثمرت حكومة كندا 17.2 مليون دولار في ساسكاتشوان. |
L'objectif de l'Initiative nationale pour le développement de l'homme est de moderniser les secteurs de la santé, de l'éducation, de l'eau, de l'électricité, des routes rurales et de l'énergie. | UN | وتهدف المبادرة الوطنية للتنمية البشرية إلى تعزيز التحديث في مجال الصحة والتعليم والمياه والكهرباء والطرق الريفية والطاقة. |
Cette évaluation coïncide avec le lancement en janvier 2007, de l'Initiative nationale susmentionnée qui sera prise en compte pour la formulation des recommandations concernant la voie à suivre à l'avenir. | UN | وتزامنت عملية التقييم هذه مع انطلاق المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007، وهي المبادرة التي سوف تؤخذ في الحسبان عند وضع توصية بشأن المسار المستقبلي. |
Sous l'égide de l'Initiative nationale relative aux couloirs de transit, récemment lancée par le Gouvernement pakistanais, la CNUCED pourrait être appelée à participer à un nouveau projet sur la facilitation du commerce. | UN | وقد يُطلب إلى الأونكتاد المشاركة في مشروع جديد بشأن تيسير التجارة برعاية المبادرة الوطنية المتعلقة بإنشاء ممر للنقل العابر التي أطلقتها حكومة باكستان مؤخراً. |
523. Pour venir en aide à ces populations, notamment en milieu rural et en faveur des plus démunis dont les femmes en particulier, le Gouvernement dans le cadre de l'INDS a pris des mesures urgentes, ainsi que des mesures à court, moyen et long terme. Les trois axes de l'Initiative nationale de développement social (INDS) | UN | 523- اتخذت الحكومة تدابير عاجلة وأخرى على المدى القريب والمتوسط والبعيد، في إطار المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية، لمساعدة هؤلاء السكان، خاصة في الوسط الريفي ولفائدة أشدهم حرمانا، سيما النساء. |
80. L'experte indépendante se félicite des multiples initiatives culturelles et festivals parrainés par les autorités locales, ainsi que du financement offert aux associations culturelles dans le cadre de l'Initiative nationale pour le développement humain. | UN | 80- وترحب الخبيرة المستقلة بالمبادرات والمهرجانات الثقافية العديدة التي تشجعها السلطات المحلية، وبالتمويل المقدم للجمعيات الثقافية في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
129.32 Poursuivre la mise en œuvre du programme de l'Initiative nationale pour le développement humain et accroître les ressources humaines et financières qui lui sont allouées (Koweït); | UN | 129-32- الاستمرار في تنفيذ برنامج المبادرة الوطنية للتنمية البشرية وزيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة له (الكويت)؛ |
Le Groupe consultatif pour les femmes autochtones du Bureau de la condition féminine, qui a été créé au titre de l'Initiative nationale de promotion des femmes aux postes de direction, anime l'examen des questions relatives aux femmes autochtones et formule des conseils. | UN | أما المجلس الاستشاري للنساء من السكان الأصليين التابع للمكتب المعني بحالة المرأة والذي أنشئ في إطار المبادرة الوطنية لتولي المرأة مركز القيادة، فإنه يقدم المشورة ويأخذ زمام المبادرة بشأن قضايا المرأة من السكان الأصليين. |
En coopération avec ses différents partenaires, le Gouvernement marocain s'efforce de surmonter ses difficultés et prend les mesures nécessaires pour assurer aux habitants de ces régions tous leurs droits économiques, sociaux et culturels. En outre, ces régions bénéficient d'une attention particulière dans le cadre de l'Initiative nationale de développement social. | UN | وقد عملت الحكومة المغربية، بتعاون مع مختلف الشركاء، على تجاوز هذه العوامل واتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان تمتيع ساكنة هذه الأقاليم بكافة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أن هذه الأقاليم تحظى بعناية خاصة ضمن برامج المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
De plus, pour la période de 1999-2000 à 2002-2003, 43 millions de dollars de plus de l'Initiative nationale fédérale pour les sans-abri ont été affectés au PAR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وللفترة الممتدة من 1999-2000 إلى 2002-2003، تم تخصيص مبلغ آخر قدره 43 مليون دولار لبرنامج تدعيم المآوي من المبادرة الوطنية الاتحادية المتعلقة بمن لا مأوى لهم. |
Dans le cadre de l'Initiative nationale relative aux services sur large bande, les jeunes peuvent demander une remise sur certains ordiphones et un million d'ordinateurs sont distribués à des groupes à faible revenu pour faciliter l'accès à Internet et accroître l'emploi du large bande. | UN | ويمكن للشباب، بموجب المبادرة الوطنية للحزمة العريضة، أن يتقدموا لاسترداد جانب من تكاليف بعض الهواتف الذكية، ويجري حالياً توزيع مليون من هذه الهواتف على المجموعات المنخفضة الدخل لتيسير الوصول إلى الانترنت وزيادة استخدام الحزمة العريضة. |
Ainsi qu'il est noté dans la récente évaluation triennale de l'Initiative nationale de lutte contre le blanchiment d'argent, il est maintenant opérationnel et informe les organismes chargés de l'application de la loi compétents des transactions douteuses. | UN | وكما لوحظ في التقييم الأخير للمبادرة الوطنية لمكافحة غسل الأموال الذي يغطي فترة ثلاث سنوات، يمارس المركز عمله ويكشف عن معلومات لوكالات إنفاذ القانون المختصة. |