"de l'initiative ppte renforcée" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للمبادرة المعزَّزة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • في المبادرة المعززة
        
    • المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    Les PMA devraient déployer des efforts énergiques pour mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté et bénéficier ainsi d'un allégement de la dette au titre de l'Initiative PPTE renforcée. UN يجب أن تبذل تلك البلدان جهودا للالتزام باستراتيجيات تخفيف حدة الفقر حتى تحصل على تخفيف الدين بموجب المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il est maintenant possible que la Zambie bénéficie d'un allégement de la dette en vertu de l'Initiative PPTE renforcée, si le Gouvernement réussit à satisfaire aux nombreuses conditions macroéconomiques et de gouvernance imposées par les pays créanciers. UN وأصبح من الممكن الآن أن تكون زامبيا مؤهلة للانتفاع من تخفيف الديون في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لو استوفت الحكومة بنجاح الشروط العديدة التي تطلبها البلدان الدائنة من حيث الاقتصاد الكلي واشتراطيات الحكم السديد.
    Dans le Consensus de São Paulo, les États membres ont reconnu que, malgré les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Initiative PPTE renforcée et l'allégement de la dette consenti par des créanciers publics bilatéraux, le niveau insoutenable de la dette demeurait un obstacle majeur à l'accélération de la croissance et au développement pour nombre de pays en développement. UN وسلَّم توافق آراء ساو باولو بأنه رغم التقدم المحرز في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الديون الذي قدمته جهات دائنة رسمية ثنائية، فإن أعباء الديون التي لا يمكن تحملها لا تزال تشكل عقبة خطيرة أمام الإسراع بالنمو والتنمية في بلدان نامية عديدة.
    Depuis le début de 2007, les progrès réalisés dans le cadre de l'Initiative PPTE renforcée se sont poursuivi à un rythme moins rapide. UN 14 - منذ بداية عام 2007، تواصل إحراز التقدم في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بوتيرة أبطأ.
    En juin 2009, 35 des 40 pays bénéficiaires potentiels remplissaient les conditions d'allégement de la dette en application de l'Initiative PPTE renforcée. UN 30 - في حزيران/يونيه 2009، تأهل 35 من أصل 40 بلدا لتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Comme la mise en oeuvre de l'Initiative PPTE renforcée exigera davantage de ressources, le Japon a versé plus de 70 millions de dollars aux fonds d'affectation spéciale PPTE du FMI et de la Banque mondiale et espère que de nombreux autres pays l'imiteront. UN وﻷن تنفيذ المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سوف يتطلب مزيدا من الموارد، فقد تبرعت اليابان بما يزيد على ٧٠ مليون دولار لصندوق النقد الدولي وللصناديق الاستئمانية في البنك الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتأمل اليابان أن تقوم بلدان أخرى كثيرة بتقديم تبرعات أيضا.
    Les créanciers publics autres que ceux du Club de Paris doivent assumer leur part des mesures d'allégement de la dette, notamment de l'Initiative PPTE renforcée. UN ويجب أن يتحمل الدائنون الرسميون من غير أعضاء نادي باريس نصيبهم من تدابير تخفيف الديون، خصوصاً في المبادرة المعززة المذكورة.
    En ce qui concerne les récents événements, les ministres notent que le cadre de l'Initiative PPTE renforcée permet d'envisager une aide supplémentaire au point d'achèvement si la situation économique d'un pays s'est modifiée de manière fondamentale à cause de facteurs exogènes exceptionnels. UN وفيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في الآونة الأخيرة، أشاروا إلى أن إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقضي بالنظر في تقديم مساعدة إضافية عند نقطة التمام في حالة حدوث تغيير أساسي في الظروف الاقتصادية داخل البلد بسبب صدمات استثنائية ناشئة عن ظروف خارجية.
    Parmi ceux dont la situation a déjà été examinée, trois pays de plus seulement, parmi les 26 pays qui ont atteint le < < point de décision > > au terme de l'Initiative PPTE renforcée, sont passés au < < point d'achèvement > > entre avril 2002 et avril 2003, portant leur total à 8. UN ومن بين تلك البلدان التي سبق استعراض أوضاعها، لم تنتقل سوى ثلاث بلدان أخرى من البلدان الـ 26 التي بلغت ``نقطة القرار ' ' في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى ``نقطة الإنجاز ' ' في الفترة بين نيسان/أبريل 2002 ونيسان/أبريل 2003، وهكذا يصبح عددها ثمانية بلدان.
    c) Réaliser des progrès rapides en vue d'annuler totalement, dans le contexte de l'Initiative PPTE renforcée, l'encours de la dette bilatérale publique des PMA qui sont aussi des PPTE; UN (ج) إحراز تقدم سريع نحو الإلغاء التام للديون الثنائية الرسمية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أقل البلدان نمواً، وذلك في سياق المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    e) Annuler à titre prioritaire, dans le contexte de l'Initiative PPTE renforcée, la dette multilatérale des PMA qui sont des PPTE et mobiliser des ressources suffisantes à cette fin; UN (ه) إعطاء أولوية عالية لشطب الديون المتعددة الأطراف في سياق المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن أقل البلدان نمواً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعبئة موارد كافية لهذا الغرض؛
    La conditionnalité et le contrôle externe restent les principes directeurs essentiels de l'Initiative PPTE renforcée, bien que l'architecte du plan prétende que l'élimination de la pauvreté est son véritable objectif. UN ومازالت المشروطيات والمراقبة الخارجية تشكل صلب المبادئ التوجيهية التي تعتمد عليها المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالرغم مما يدعيه مهندس هذه الخطة من أن القضاء على الفقر هو الغرض الحقيقي المنشود من المبادرة(10).
    g) Alléger la dette des pays qui se relèvent d'un conflit, au titre de l'Initiative PPTE renforcée, aussitôt que possible, en mettant à profit à cette fin les marges de manœuvre offertes par les règles d'application de cette initiative; UN (ز) إتاحة تخفيف عبء الديون عن البلدان في أعقاب النزاعات، في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أسرع وقت ممكن، في حدود المرونة التي يوفرها إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    Les partenaires de développement se sont engagés à fournir rapidement des ressources financières adéquates pour l'application rapide et intégrale de l'Initiative PPTE renforcée, ainsi que des ressources nouvelles et additionnelles pour répondre aux besoins financiers futurs de cette initiative (par. 87 ii) a) du Programme d'action). UN :: التزم الشركاء في التنمية بتقديم موارد مالية كافية، وذلك كمسألة ملحة من أجل تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بسرعة وبالكامل وتوفير الموارد الجديدة والاضافية للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة لهذه المبادرة المعززة (برنامج العمل، الفقرة 87 `2`(أ)).
    La mise en oeuvre de l'Initiative PPTE renforcée reste au coeur des activités du Club de Paris. UN 33 - وقد ظل محور الاهتمام في الأنشطة التي اضطلع بها نادي باريس مؤخرا مركِّزا على تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le 23 avril 2006, neuf autres PMA (6 de ceux qui étaient < < cloisonnés > > à la fin de 2004 et 3 nouveaux) ont été recommandés pour un allégement de leur dette au titre de l'Initiative PPTE renforcée. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2006، قدمت توصية بتخفيف ديون تسعة بلدان إضافية من أقل البلدان نموا (ستة بلدان من تلك التي ' ' حُصرت`` في نهاية 2004 وثلاثة بلدان جديدة) في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون(23).
    Grâce à l'action menée ces 10 dernières années en matière d'allégement de la dette - en particulier dans le cadre de l'Initiative PPTE renforcée et de l'IADM - et à plusieurs années de forte croissance économique, le fardeau de la dette extérieure de nombreux pays parmi les moins avancés a été ramené à des niveaux soutenables. UN 87 - بفضل الجهود المبذولة على مدى عقد من الزمن للتخفيف من عبء الديون، ولا سيما عن طريق المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، وبفضل النمو الاقتصادي القوي الذي تحقق على مدى سنوات عديدة، وصل عبء الدين الخارجي الذي يتحمله الكثير من أقل البلدان نموا إلى مستويات يمكن تحملها.
    Au 19 juin 2006, 19 pays avaient atteint le point d'achèvement et 10 autres le point de décision dans le cadre de l'Initiative PPTE renforcée. UN 6 - واعتباراً من 19 حزيران/يونيه 2006 وصلت 19 بلداً إلى نقطة الانتهاء ووصلت 10 بلدان إلى نقطة البت في إطار المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Tous les PMA qui remplissent les conditions voulues devraient bénéficier, le plus tôt possible, de l'allègement de la dette préconisé dans le cadre de l'Initiative PPTE renforcée et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM). UN وينبغي أن توفر في أقرب وقت ممكن لجميع البلدان المؤهلة من بين أقل البلدان نموا سبل تخفيف عبء الدين المتوخاة في المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Bon nombre de pays créditeurs, reconnaissant implicitement les insuffisances de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), ont pris diverses dispositions supplémentaires en vue de l'annulation ou de la réduction de la dette. UN وقام كثير من البلدان الدائنة، والتي سلمت ضمنا بعدم كفاية المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون (المبادرة الثانية المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون)، بترتيب تدابير إضافية متنوعة لإلغاء الديون أو تخفيضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus