"de l'installation" - Traduction Français en Arabe

    • تركيب
        
    • للمرفق
        
    • لتركيب
        
    • المصنع
        
    • التركيب
        
    • للمنشأة
        
    • في منشأة
        
    • بالمرفق
        
    • وتركيبها
        
    • الإدارة العليا في المرفق
        
    • لمنشأة
        
    • بالمنشأة
        
    • تقاسم تبنّي المرفق
        
    • المرفق وظائفه
        
    • المرفق أداءً
        
    Cette diminution résulte de l'installation de matériel de pointe, qui nécessite moins d'entretien. UN ويعزى النقصان إلى تركيب معدات على أحدث طراز، وهي معدات تحتاج إلى صيانة أقل.
    En conséquence, les budgets de ces missions devraient apporter une contribution importante au coût de l'installation et de l'exploitation du réseau. UN وبالتالي، فإن هذه الميزانيات ينبغي أن تقدم مساهمة ملموسة في تكلفة تركيب الشبكة وتشغيلها.
    Pour cette raison, l'Iraq affirme qu'il n'y a lieu de prendre en considération que la valeur résiduelle de l'installation à terre pour l'évaluation de cette réclamation. UN ولهذا السبب، يؤكد العراق أنه ينبغي اعتبار القيمة المتبقية للمرفق البري وحدها ملائمة في تقييم هذه المطالبة.
    ONUN Phase I de l'installation de la TPI en cours UN العمل جار لتركيب المرحلة الأولى من المشروع
    La PIC déclare que le second arrêt programmé n'a pas été correctement effectué et qu'elle ne disposait pas d'azote pour purger le système, procédure jugée nécessaire pour protéger les différents éléments de l'installation. UN وتقول الشركة إن إغلاق المصنع في المرة الثانية لم يتم حسب الأصول وتحت المراقبة، ولم يكن غاز النيتروجين اللازم لتنقية الشبكة متوافراً، رغم ما تدعيه الشركة من ضرورة هذه العملية لحماية مكونات المصنع.
    Chargé de l'entretien, de la réparation et de l'installation limitée de circuits électriques et de matériel de climatisation. UN يكون مسؤولا عن أعمال الصيانة واﻹصلاح وأعمال التركيب المحدودة للدوائر الكهربائية ومعدات التكييف.
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un système d'avertissement adéquat UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    Coordination de l'installation de matériel de sécurisation des communications entre le quartier général de l'AMISOM à Nairobi et à Mogadiscio et la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN تم تنسيق تركيب معدات الاتصالات المأمونة بين مقر البعثة في نيروبي ومقديشو ومفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Voyage de personnel du Siège dans le cadre de l'installation de trois modules du système de gestion logistique des missions. UN سفر موظفين من المقر بصدد تركيب ثلاث وحدات تجميعية لنظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية
    Conclusion : Aucune provision n'est constituée pour le coût de l'installation des filtres à fumée. UN الاستنتاج: لا تثبت أي مخصصات احتياطية فيما يخص تكاليف تركيب مصافي الدخان.
    L'évaluation du caractère potentiellement bivalent de l'installation est un élément essentiel dans ce contexte. UN ومما يشكﱢل جزءا أساسيا من المعايير تقييم إمكانية الاستخدام المزدوج للمرفق المعني.
    Pour cette raison, l'Iraq affirme qu'il n'y a lieu de prendre en considération que la valeur résiduelle de l'installation à terre pour l'évaluation de cette réclamation. UN ولهذا السبب، يؤكد العراق أنه ينبغي اعتبار القيمة المتبقية للمرفق البري وحدها ملائمة في تقييم هذه المطالبة.
    Le risque de vol de matières nucléaires et surtout de matières fissiles dépend de l'efficacité du système de protection physique de l'installation. UN تتوقـّف مخاطر سرقة المواد النووية، وبخاصة المواد الانشطارية، على مدى فعـّالية نظام الحماية المادية للمرفق المعني.
    Montant prévu au titre de l’installation et de l’exploitation du matériel et des logiciels UN الاحتياجات المسقطة لتركيب وصيانة البنية اﻷساسية للمعدات والبرامجيات
    L'Agence doit en outre tenir compte du fait que la solution de continuité dans le confinement et la surveillance pourrait avoir permis aux exploitants de l'installation de contourner d'autres mesures de confinement en place. UN كما يتعين على الوكالة أن تأخذ في الحسبان امكانية أن يكون انقطاع استمرارية الاحتواء والمراقبة قد أتاح لمشغلي المصنع تفادي تدابير الاحتواء اﻷخرى المتخذة.
    Selon l'accord des parties, le prix d'achat devait inclure le chargement, le transport, le déchargement, l'installation, l'assurance jusqu'à la fin de l'installation et les travaux supplémentaires. UN واتفق الطرفان على أن يشمل ثمن الشراء التحميل والنقل والتفريغ والتركيب والتأمين حتى انتهاء التركيب والعمل الاضافي.
    :: Incohérence entre le nombre d'employés et leurs compétences d'une part et les tâches de la main-d'œuvre et les activités déclarées de l'installation d'autre part; UN :: حالات عدم اتساق بين عدد الموظفين ومؤهلاتهم ومهام قوة العمل والأنشطة المعلنة للمنشأة
    Deux des principales questions restantes, à savoir les expériences relatives au plutonium et la contamination de l'installation de Karaj ont été réglées très rapidement. UN وفي فترة زمنية قصيرة جدا، تم حل اثنتين من أهم القضايا المتبقية، وهما إجراء التجارب على البلوتونيوم والتلوث في منشأة كاراج.
    Fournir également les informations sur le site effectif d'élimination ou de valorisation s'il diffère de l'adresse de l'installation. UN ويجب تقديم معلومات عن الموقع الفعلي للتخلص أو الاستعادة إذا كان هذا الموقع يختلف عن العنوان الخاص بالمرفق.
    Des contacts ont été établis avec des entreprises commerciales en vue de l'achat, de l'installation et de la maintenance de ce matériel de surveillance. UN ورُبط الاتصال بشركات تجارية من أجل شراء معدات الرصد هذه وتركيبها وصيانتها.
    4.2.1.1 La direction de l'installation doit veiller à ce qu'une approche systématique soit mise en place pour que les opérations se déroulent d'une manière écologiquement rationnelle. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    Les principaux bâtiments de l'installation de mise au point et de production d'armes nucléaires d'Al Atheer ont été détruits et tous les matériels connus spécifiquement utilisés à ces fins ont été détruits, enlevés ou neutralisés. UN جرى تدمير المباني الرئيسية لمنشأة اﻷثير لتطوير وإنتاج اﻷسلحة النووية وجرى تدمير جميع المعدات المحددة الغرض المعروفة أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Donc, il était sur le bouton de l'installation. Open Subtitles إذن كان المفعل هو الزر الذي كان بالمنشأة
    Le Secrétariat technique fournit à cet Etat l'assistance technique que le Conseil exécutif juge nécessaire au bon fonctionnement de l'installation dans le cadre du Système de surveillance international. UN وعلى اﻷمانة الفنية أن توفر لمثل هذه الدول المساعدة التقنية المناسبة حسبما يراه المجلس التنفيذي لازماً ﻷداء المرفق وظائفه أداءً سليماً باعتباره جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    Le Secrétariat technique fournit à cet Etat l'assistance technique que le Conseil exécutif juge nécessaire pour le bon fonctionnement de l'installation dans le cadre du Système de surveillance international. UN وعلى اﻷمانة الفنية أن توفر لمثل هذه الدول المساعدة التقنية المناسبة حسبما يراه المجلس التنفيذي لازماً ﻷداء المرفق أداءً مناسباً باعتباره جزءاً من نظام الرصد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus