La vérification a été effectuée au siège de l'Institut à New York et à son bureau de Genève. | UN | وقد جرى الفحص بمقر المعهد في نيويورك وفي جنيف. |
Transfert à l'ONU de la propriété de l'immeuble de l'Institut à New York | UN | نقل ملكية مبنى المعهد في نيويورك إلى اﻷمم المتحدة |
3. Exhorte les États membres de l'Institut à faire tout leur possible pour remplir leurs obligations envers celui-ci; | UN | ٣ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
7. Exhorte les États membres de l'Institut à faire tout leur possible pour remplir leurs obligations envers celui-ci. | UN | ٧ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد. |
Depuis le transfert de l'Institut à Genève, des progrès ont été enregistrés, notamment grâce à des mesures rigoureuses d'ordre administratif et financier. | UN | وقال إنه منذ أن نُقل المعهد إلى جنيف، حقق تقدما ولا سيما بفضل التدابير الجذرية التي اتخذت في مجالي اﻹدارة والمالية. |
En outre, le Secrétariat devrait fournir gratuitement des locaux au bureau de liaison de l'Institut à New York afin de faciliter sa tâche. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تسهل عمل مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك بتوفير المكان المناسب له دون أية تكلفة. |
Une importante contribution de l'Institut à ce projet est l'élaboration de modèles thermiques des astéroïdes, indispensables pour l'analyse des données. | UN | ويمثّل وضع النماذج الحرارية للكويكبات، التي يعتمد عليها تحليل البيانات، مساهمة رئيسية من المعهد في هذا المشروع. |
Il favorise la participation de l'Institut à des activités interorganisations et des activités communes. | UN | وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما. |
Des contributions doivent être versées au Fonds général en particulier, afin d'assurer le développement de l'Institut à long terme et la viabilité de ses programmes. | UN | وأوضح أن المساهمات مطلوبة بوجه خاص للصندوق العام من أجل كفالة تطوير المعهد في اﻷجل الطويل وقدرة برامجه على الاستمرار. |
Il favorise la participation de l'Institut à des activités interorganisations et des activités communes. | UN | وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما. |
Certains membres du Conseil ont fait part de leur préoccupation quant à la capacité de l'Institut à participer à des réunions ou à des activités relatives aux programmes pour des raisons budgétaires. | UN | وبالرغم من ذلك، أعرب بعض أعضاء المجلس عن قلق بشأن اشتراك المعهد في اجتماعات أو أنشطة برنامجية بسبب أوضاع الميزانية. |
Accueillant avec satisfaction l'ouverture du Bureau de liaison de l'Institut à New York, en application de la recommandation de son Conseil d'administration et de ses propres résolutions pertinentes, | UN | وإذ ترحب بفتح مكتب اتصال المعهد في نيويورك وفقا لتوصية مجلس أمناء المعهد وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، |
3. Exhorte les États Membres de l'Institut à faire tout leur possible pour remplir leurs obligations envers celui-ci; | UN | ٣ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
7. Exhorte les États membres de l'Institut à faire tout leur possible pour remplir leurs obligations envers celui-ci. | UN | ٧ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد. |
3. Exhorte les États membres de l'Institut à faire tout leur possible pour remplir leurs obligations envers celui-ci; | UN | ٣ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
4. Exhorte les États membres de l'Institut à faire tout leur possible pour s'acquitter de leurs obligations envers celui-ci; | UN | 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
4. Exhorte les États membres de l'Institut à faire tout leur possible pour s'acquitter de leurs obligations envers celui-ci; | UN | 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
7. Engage vivement les États membres de l'Institut à continuer de tout mettre en œuvre pour s'acquitter de leurs obligations envers celui-ci; | UN | ٧ - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
Elle estime qu'il ne faut pas prendre de décision hâtive sur ce projet et sur le transfert de l'Institut à New York. | UN | وقالت إنه يجب تفادي اتخاذ أية قرارات عاجلة بشأن هذا المشروع وبشأن نقل المعهد إلى نيويورك. |
Soulignant l'apport particulièrement pertinent de l'Institut à la réflexion et à l'analyse des questions de sécurité internationale dans le contexte actuel, | UN | وإذ تشدد على إسهام المعهد إلى حد كبير في التفكير في المسائل المتعلقة بالأمن الدولي في السياق الراهن وتحليلها، |
156. Le Conseil a recommandé que des améliorations soient apportées au Bureau de liaison de l'Institut à New York. | UN | ٦٥١- وأوصى المجلس برفع مستوى مكتب الاتصال للمعهد في نيويورك. |
Les Etats-Unis souhaiteraient par ailleurs que le Secrétariat fasse rapport sur la question du transfert du siège de l'Institut à Genève. | UN | ويأمل وفد الولايات المتحدة من ناحية أخرى، أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن مسألة نقل مقر المعهد الى جنيف. |
Il est proposé que le Secrétaire général présente un autre rapport sur la situation financière de l'Institut à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | واقتُرِحَ أن يقدم الأمين العام تقريراً آخر عن الحالة المالية للمعهد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين. |