La législation nationale en vigueur laisse une marge de manœuvre suffisante pour réaliser les engagements pris au titre de l'Instrument international de traçage. | UN | ويسمح التشريع الوطني الساري بتنفيذ التزامات الصك الدولي للتعقب. |
Conséquences pour le marquage au titre de l'Instrument international de traçage | UN | الآثار المترتبة في مجال الوسم في إطار الصك الدولي للتعقب |
Il a par ailleurs organisé pour les États Membres des ateliers sous-régionaux sur l'application de l'Instrument international de traçage et sur ces directives. | UN | وقدم المركز كذلك الدعم للدول الأعضاء من خلال حلقات عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب وبشأن المبادئ التوجيهية. |
Afin d'assurer et d'accélérer l'application intégrale et effective de l'Instrument international de traçage, les États sont convenus de ce qui suit : | UN | 10 - وبغية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للصك الدولي للتعقب والإسراع فيه، توصلت الدول إلى التفاهمات التالية: |
Réaffirmant qu'il importe de renforcer la cohérence, l'efficacité et la continuité du processus d'application du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage, | UN | إذ تؤكد أهمية تعزيز اتساق عملية تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب وفعاليتها واستمراريتها، |
Les États considèrent qu'il importe de renforcer l'échange d'informations entre États pour l'application de l'Instrument international de traçage. | UN | 25 - وترى الدول أنه من المهم تعزيز تبادل المعلومات بين الدول في سياق صك التعقب الدولي. |
Elles saluent l'issue positive de la troisième Réunion biennale des États, qui a examiné l'application régionale et globale du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. | UN | وترحب الفلبين بالنتائج الإيجابية لاجتماع الدول الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين، الذي نظر في التنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي لبرنامج عمل الصك الدولي للتعقب. |
Le Botswana appuie les initiatives visant la mise en œuvre du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, ainsi que de l'Instrument international de traçage. | UN | وتؤيد بوتسوانا الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، فضلا عن الصك الدولي للتعقب. |
électroniques Les questions suivantes, fondées sur le modèle de rapports établi par le Bureau des affaires de désarmement, visent à aider les États à évaluer d'eux-mêmes l'état de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage au niveau national. | UN | الغرض من الأسئلة التالية، الموضوعة استنادا إلى نموذج الإبلاغ الذي أعده مكتب شؤون نزع السلاح، هو أن تستخدمها الدول كأداة للتقييم الذاتي الطوعي لحالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب على الصعيد الوطني. |
- Facilitation des opérations de traçage conduites dans le cadre de l'Instrument international de traçage | UN | - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب |
électroniques Les questions suivantes, fondées sur le modèle de rapports établi par le Bureau des affaires de désarmement, visent à aider les États à évaluer d'eux-mêmes l'état de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage au niveau national. | UN | الغرض من الأسئلة التالية، الموضوعة استنادا إلى نموذج الإبلاغ الذي أعده مكتب شؤون نزع السلاح، هو أن تستخدمها الدول كأداة للتقييم الذاتي الطوعي لحالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب على الصعيد الوطني. |
- Facilitation des opérations de traçage conduites dans le cadre de l'Instrument international de traçage | UN | - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب |
Les mesures convenues au titre de ce programme d'action comprennent notamment une surveillance plus rigoureuse de l'application des normes convenues et une assistance active par le biais de projets ciblés, une extension éventuelle de la portée des mesures de contrôle des exportations et des opérations de courtage et leur renforcement, la facilitation de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage. | UN | وتتضمن التدابير التي اُتفق عليها في إطار خطة العمل ما يلي: رصد أكثر صرامة لتنفيذ المعايير المتفق عليها ومساعدة نشطة من خلال مشاريع موجهة؛ وإمكانية توسيع نطاق ضوابط التصدير والسمسرة وتعزيزها؛ وتيسير تنفيذ الصك الدولي للتعقب. |
Les États ont reconnu l'intérêt des mécanismes internationaux, régionaux et bilatéraux existants pour faciliter l'échange d'informations, identifier et poursuivre les groupes ou les individus, contribuer à la prévention du courtage illicite d'armes légères et faciliter la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage. | UN | وأقرت الدول أيضا بفائدة الآليات الدولية والإقليمية والثنائية القائمة لتيسير تبادل المعلومات، وتحديد الجماعات أو الأفراد وملاحقتهم قضائيا، والمساعدة في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ودعم تنفيذ الصك الدولي للتعقب. |
Les États ont reconnu l'intérêt des mécanismes internationaux, régionaux et bilatéraux existants pour faciliter l'échange d'informations, identifier et poursuivre les groupes ou les individus, contribuer à la prévention du courtage illicite d'armes légères et faciliter la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage. | UN | وأقرت الدول أيضا بفائدة الآليات الدولية والإقليمية والثنائية القائمة لتيسير تبادل المعلومات، وتحديد الجماعات أو الأفراد وملاحقتهم قضائيا، والمساعدة في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ودعم تنفيذ الصك الدولي للتعقب. |
2. Existe-t-il des difficultés concernant les dispositions de l'Instrument international de traçage et celles des instruments régionaux pertinents? De quelle manière les engagements internationaux et les engagements régionaux se complètent-ils? | UN | 2 - هل هناك تحديات فيما يتعلق بأحكام الصك الدولي للتعقب وأحكام الصكوك الإقليمية ذات الصلة بالموضوع؟ وكيف تكمل الالتزامات الدولية والإقليمية بعضها بعضا؟ |
2. Existe-t-il des difficultés concernant les dispositions de l'Instrument international de traçage et celles des instruments régionaux pertinents? De quelle manière les engagements internationaux et les engagements régionaux se complètent-ils? | UN | 2 - هل هناك تحديات فيما يتعلق بأحكام الصك الدولي للتعقب وأحكام الصكوك الإقليمية ذات الصلة بالموضوع؟ وكيف تكمل الالتزامات الدولية والإقليمية بعضها بعضا؟ |
Selon la Communauté de l'Afrique de l'Est, jusqu'à présent 20 000 armes ont été répertoriées dans la région et 120 000 ont été détruites publiquement, en partie pour faciliter la mise en œuvre effective de l'Instrument international de traçage. | UN | 47 - وذكرت جماعة شرق أفريقيا أنه تم حتى الآن وضع علامات على 000 20 قطعة سلاح في المنطقة، ودمرت 000 120 قطعة سلاح علنا، وتم هذا لأسباب منها تسهيل التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب. |
Amr Aljowaily (Égypte) a également été nommé modérateur de l'Instrument international de traçage. | UN | وعينت أيضا عمرو الجويلي (مصر) كمنسق للصك الدولي للتعقب. |
Réaffirmant que la coopération et l'assistance internationales constituent un aspect essentiel de l'application intégrale et effective du Programme d'action de l'Instrument international de traçage, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي يشكلان جانبا أساسيا في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب على نحو تام وفعال، |
Les États conviennent que l'examen de l'application de l'Instrument international de traçage doit continuer d'être réalisé à l'occasion de leur réunion biennale. | UN | 28 - وتوافق الدول على ضرورة الاستمرار في عقد اجتماعات الدول للنظر في تنفيذ صك التعقب الدولي في إطار اجتماع الدول الذي يعقد كل سنتين. |