"de l'intégration des roms" - Traduction Français en Arabe

    • إدماج الروما
        
    • إدماج الغجر
        
    Entre 1996 et 2006, quelque 120 milliards de forint ont été utilisés aux fins de l'intégration des Roms. UN ففي الفترة بين عامي 1996 و2006، أُنفق مبلغ 120 بليون فورنت تقريباً على مشاريع إدماج الروما.
    Ainsi, la Hongrie intègre ces actions à sa stratégie et s'aligne sur la démarche et les objectifs du Plan d'action stratégique mis en place dans le cadre du Programme pour une décennie en faveur de l'intégration des Roms. UN وبناءً عليه، تُدمج الاستراتيجية الهنغارية هذه النهج وتتفق مع نهج وأهداف الخطة الاستراتيجية لبرنامج عقد إدماج الروما.
    Mise en œuvre du programme national pour les Roms et du plan d'action pour la Décennie de l'intégration des Roms 2005-2015; UN تنفيذ البرنامج الوطني للروما وخطة العمل لعقد إدماج الروما للفترة 2005 و2015؛
    Le pays a aussi signé la déclaration d'adhésion à l'initiative intitulée < < Décennie de l'intégration des Roms 2005-2015 > > et commencé à en exécuter le programme. UN كما وقعت البوسنة والهرسك على إعلان الانضمام إلى " عقد إدماج الروما 2005-2015 " وشرعت في تطبيقه.
    Les États ont accepté de nommer un point de contact national ou d'utiliser un organe déjà existant pour garantir le suivi efficace des stratégies ou mesures qu'ils mettent en place en faveur de l'intégration des Roms et de favoriser l'échange de bonnes pratiques. UN واتفقت الدول على تعيين جهة اتصال وطنية أو الاعتماد على إحدى الهيئات الموجودة لضمان فعالية رصد استراتيجيات وتدابير إدماج الغجر وتعزيز تبادل الممارسات الجيدة.
    Le Programme assure la coordination des activités de tous les organismes publics en faveur de l'intégration des Roms dans le cadre de la politique nationale générale visant à améliorer le niveau de vie et à garantir l'égalité des chances pour tous. UN وينسق البرنامج أنشطة جميع الهيئات الحكومية من أجل إدماج الروما في إطار سياسة وطنية كلية تهدف إلى تحسين مستوى المعيشة وضمان تكافؤ فرص الجميع.
    La Décennie de l'intégration des Roms 2005-2015 et le Plan national d'action UN عقد إدماج الروما 2005-2015؛ خطة العمل الوطنية
    La Hongrie a joué un rôle essentiel dans le cadre de la Décennie de l'intégration des Roms et a œuvré à l'intégration des Roms lorsqu'elle exerçait la présidence du Groupe de Visegrad. UN وقد أدت هنغاريا دوراً هاماً في " عقد إدماج الروما " وعززت إدماج الروما خلال ترأسها مجموعة فيزيغراد.
    19. En 2007, le Parlement a adopté une résolution sur le plan stratégique du Programme pour la décennie de l'intégration des Roms. UN 19- وفي عام 2007، اعتمد البرلمان قراراً بشأن الخطة الاستراتيجية البرنامجية لعقد إدماج الروما.
    La culture joue un rôle clef dans le Plan national d'action de la Décennie de l'intégration des Roms (2005-2015). UN تؤدي الثقافة دوراً رئيسياً في خطة العمل الوطنية البلغارية بشأن عقد إدماج الروما (2005-2015).
    44. De juin 2008 à février 2009, la Serbie présidera la Décennie de l'intégration des Roms 2005-2015. UN 44- وفي الفترة ما بين حزيران/يونيه 2008 وشباط/فبراير 2009، ستترأس جمهورية صربيا `عقد إدماج الروما` الذي يغطي الفترة 2005-2015.
    145. Il convient de signaler qu'il existe, au niveau des collectivités locales, une structure ayant pour mission de réaliser le Plan d'action stratégique mis en place dans le cadre du Programme pour une décennie en faveur de l'intégration des Roms ou la Stratégie nationale d'intégration des Roms. UN 145- ومن المهم الإشارة إلى وجود هيكل على مستوى الحكومات المحلية يتولى تنفيذ الخطة الاستراتيجية لبرنامج عقد إدماج الروما أو الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما.
    Le Gouvernement a adopté le Programme national pour les Roms en 2003 et s'est joint à la Décennie de l'intégration des Roms, dont le plan d'action est axé sur quatre domaines clés : éducation, santé, emploi et logement. UN وقد اعتمدت الحكومة " البرنامج الوطني للروما " في عام 2003، وشاركت في مبادرة " عَقْد إدماج الروما " التي ركّزت خطة عملها على أربعة مجالات أساسية هي: التعليم، والصحة، والعمالة، والإسكان.
    Des femmes Roms ont participé à la préparation de la Décennie de l'intégration des Roms, et le gouvernement entend aider les Roms à participer à la prise de décisions politiques par un appui sans réserve. UN وشاركت نساء الروما في الأعمال التحضيرية لـ " عَقْد إدماج الروما " ، ورمت السياسة العامة الحكومية إلى مساعدة الروما على المشاركة في صنع القرارات السياسية عن طريق نظام دعم شامل.
    e) De l'adhésion à la Décennie de l'intégration des Roms, 2005-2015; UN (ﻫ) الانضمام إلى عقد إدماج الروما في المجتمع 2005 -2015؛
    Les droits des membres de la minorité rom sont protégés par l'application de la loi constitutionnelle sur les droits des minorités nationales, par la mise en œuvre du programme national pour les Roms et par le Plan d'action pour la décennie 20052015 de l'intégration des Roms. UN 30 - وتتمتع حقوق أفراد أقلية الروما القومية بالحماية من خلال تطبيق القانون الدستوري لحقوق الأقليات القومية، وتنفيذ البرنامج الوطني للروما() وخطة العمل لعقد إدماج الروما 2005-2015.
    89.26 Continuer de financer des programmes en faveur de l'intégration des Roms et adopter des mesures supplémentaires pour remédier à leur exclusion sociale actuelle (Australie); UN 89-26- مواصلة تمويل البرامج الرامية إلى إدماج الروما واتخاذ مزيد من الخطوات لمعالجة مشكلة الاستبعاد الاجتماعي التي يعاني منها الروما حتى الآن (أستراليا)؛
    L'Experte indépendante a aussi réalisé une visite officielle en Bulgarie, du 4 au 11 juillet 2011, lors de laquelle elle a demandé au Gouvernement bulgare de s'inspirer des politiques menées par l'Union européenne et par les organisations non gouvernementales en faveur de l'intégration des Roms, et d'allouer les ressources financières nécessaires pour améliorer les conditions de vie des Roms en Bulgarie. UN كما قامت بزيارة رسمية إلى بلغاريا في الفترة من 4 إلى 11 تموز/يوليه 2011، دعت خلالها حكومة بلغاريا إلى تطبيق السياسات المستوحاة من الاتحاد الأوروبي والمنظمات غير الحكومية فيما يخص إدماج الروما وتوفير الموارد المالية اللازمة لتحسين الظروف المعيشية للروما في بلغاريا.
    Le Parti de l'intégration des Roms s'oppose à une telle démarche et préfère viser l'assimilation plus rapide de la minorité rom. Cette minorité a ses propres représentants au Conseil des minorités nationales du Gouvernement slovaque et à la Commission des cultures des minorités nationales. UN وكان حزب إدماج الغجر يعارض هذا النهج ويؤثر عليه العمل على ادماج اﻷقلية الغجرية بسرعة أكبر، ولهذه اﻷقلية ممثلوها في مجلس الحكومة السلوفاكية المعني باﻷقليات القومية وفي اللجنة المعنية بثقافات اﻷقليات القومية.
    18. Donner de plus amples informations sur la mise en œuvre du Plan d'action stratégique mis en place dans le cadre du Programme pour une décennie en faveur de l'intégration des Roms (par. 293). UN 18- يرجى تقديم بيانات إضافية عن تطبيق الخطة الاستراتيجية لبرنامج عقد إدماج الغجر (الفقرة 293).
    Le Comité recommande que, dans l'application de sa stratégie de réduction de la pauvreté et des plans d'action nationaux au titre de la Décennie de l'intégration des Roms (2005-2015), l'État partie prenne des mesures spéciales visant à réduire l'ampleur du phénomène de la pauvreté chez les Roms. UN 316- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، عند تطبيق استراتيجيتها للحد من الفقر وخطط العمل الوطنية لإعمال عقد إدماج الغجر (2005- 2015)، بأن تتخذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة الفقر بين جماعات الغجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus