"de l'intégration financière" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل المالي
        
    • الاشتمال المالي
        
    • للاشتمال المالي
        
    5. Considère qu'un approfondissement de l'intégration financière régionale peut aider à promouvoir les flux d'investissement intra-africains; UN 5- يرى أن تعميق التكامل المالي الإقليمي يمكن أن يساعد في تعزيز التدفقات الاستثمارية فيما بين البلدان الأفريقية؛
    La communauté internationale devrait veiller à ce que les avantages de l'intégration financière mondiale soient plus largement répartis. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعد على كفالة توزيع مزايا التكامل المالي العالمي على نطاق أوسع.
    Vu l'intérêt que le Conseil porte au sujet, l'Assemblée générale voudra peut-être considérer s'il pourrait aborder spécifiquement la question de l'intégration financière mondiale dans le cadre de son dialogue de politique et de quelle manière. UN وربما ترغب الجمعية العامة في النظر، في ضوء اهتمامها بالموضوع، في ما إذا كان التكامل المالي العالمي ينبغي تناوله بشكل محدد في أثناء الحوار السياسي في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكيفية ذلك.
    Brésil: Les services postaux au service de l'intégration financière et du commerce UN البرازيل: تسخير الخدمات البريدية لمصلحة الاشتمال المالي والتجارة
    I. Tendances et problèmes de l'intégration financière UN أولاً- الاتجاهات والقضايا المطروحة في مجال الاشتمال المالي
    L'enjeu actuel pour les décideurs était donc d'appliquer une politique de développement qui permette de tirer profit des flux de capitaux via la croissance, tout en évitant des déséquilibres insupportables afin que les avantages de l'intégration financière l'emportent sur les inconvénients. UN وبالتالي، فإن المهمة الماثلة الآن أمام واضعي السياسات هي ضمان سياسة إنمائية تتيح إمكانية الاستفادة من تدفقات رؤوس الأموال الوافدة من خلال النمو، ولكن تحول دون حدوث اختلالات لا يمكن تحملها بحيث ترجح كفة فوائد التكامل المالي على كفة المساوئ.
    5. Considère qu'un approfondissement de l'intégration financière régionale peut aider à promouvoir les flux d'investissement intra-africains; UN 5 - يرى أن تعميق التكامل المالي الإقليمي يمكن أن يساعد في تعزيز التدفقات الاستثمارية فيما بين البلدان الأفريقية؛
    43. Nous soulignons la nécessité de progresser sur la voie de l'intégration financière de la région en favorisant et en encourageant la liberté entière de mobiliser des capitaux dans tous les pays de la région aux fins de l'investissement. UN ٤٣ - أننا نؤكد ضرورة تحقيق التكامل المالي الاقليمي عن طريق تشجيع وتعزيز الحرية الكاملة لتعبئة رؤوس اﻷموال فيما بين بلدان المنطقة ﻷغراض الاستثمار.
    Soulignant que, dans le contexte de l'intégration financière mondiale, les flux financiers mondiaux posent des défis nouveaux à la communauté internationale et lui offrent des possibilités nouvelles et doivent constituer un thème très important de la concertation entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, UN وإذ تشدد على أن التدفقات المالية العالمية، في سياق التكامل المالي العالمي، تنطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وينبغي أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    Soulignant l'urgente nécessité de continuer à travailler à un vaste ensemble de réformes afin de renforcer et de stabiliser le système financier international de façon à lui permettre de répondre plus efficacement et sans retard aux nouveaux problèmes du développement dans le cadre de l'intégration financière mondiale, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة لمواصلة العمل بشأن مجموعة كبيرة من الإصلاحات الرامية إلى إقامة نظام مالي دولي أكثر قوة واستقرارا لتمكينه من التصدي بفعالية أكبر وفي الوقت المناسب للتحديات الإنمائية الجديدة في سياق التكامل المالي العالمي،
    Consciente que la crise actuelle a mis en évidence les imperfections du système financier international et qu'il est urgent de mettre en chantier un vaste train de réformes pour renforcer ce système afin qu'il puisse répondre plus efficacement et rapidement aux nouveaux défis de l'intégration financière mondiale, UN وإذ تدرك أن اﻷزمة الراهنة قد أظهرت مواطن الضعف في النظام المالي الدولي والحاجة الماسة إلى العمل على طائفة واسعة من اﻹصلاحات لخلق نظام مالي دولي معزز بهدف تمكينه من التصدي بطريقة أكثر فعالية وأنسب من حيث التوقيت للتحديات الجديدة التي يفرضها التكامل المالي العالمي،
    Soulignant que, dans le contexte de l'intégration financière mondiale, les flux financiers mondiaux posent des défis nouveaux à la communauté internationale et lui offrent des possibilités nouvelles et doivent constituer un thème très important de la concertation entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, UN وإذ تشدد على أن التدفقات المالية العالمية، في سياق التكامل المالي العالمي، تنطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وينبغي لها أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    25 Voir le rapport à paraître du Secrétaire général sur les enjeux et les perspectives de l'intégration financière mondiale. UN )٢٥( انظر تقرير اﻷمين العام الذي سيصدر قريبا عن التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص.
    Soulignant l'intérêt que présente pour la communauté internationale la question de l'intégration financière mondiale, question qui devrait tenir une place importante dans les relations entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, en particulier le Fonds monétaire international, UN " وإذ تؤكد أهمية مسألة التكامل المالي العالمي لدى المجتمع الدولي وأنها ينبغي أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية من عناصر العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ولا سيما صندوق النقد الدولي،
    Ces dysfonctionnements du marché montrent qu'il est important d'avoir une réglementation solide, allant concrètement dans le sens de l'intégration financière, de l'accès universel aux services et de la concurrence. UN وحدوث هذا النوع من إخفاقات السوق يظهر مدى أهمية وضع أنظمة سليمة، بما في ذلك ضرورة تعزيز فعالية الاشتمال المالي وسبل تعميم الانتفاع والمنافسة.
    Les services financiers par téléphonie mobile présentent des avantages considérables du point de vue de l'intégration financière. UN ١٨- وينطوي إجراء العمليات المالية عن طريق الهاتف المحمول على مزايا هامة فيما يتعلق بتحقيق الاشتمال المالي.
    La libéralisation des services financiers de l'ASEAN est fondée sur le principe du respect des objectifs de la politique nationale et du degré de développement de chaque membre et elle est devrait permettre aux membres de l'Association de prendre des mesures en faveur de l'intégration financière. UN ويقوم تحرير الخدمات المالية في بلدان الرابطة على مبدأ مراعاة الأهداف السياساتية الوطنية ومستوى تطور كل عضو من الأعضاء، ويتوقع أن يتيح ذلك لأعضاء الرابطة اتخاذ تدابير لتحقيق الاشتمال المالي.
    La réforme est centrée sur le renforcement des règles relatives aux fonds propres et à la liquidité des banques (Bâle III), ce qui a une certaine incidence sur l'action menée en faveur de l'intégration financière. UN وتتمثل النقطة المحورية في خطة الإصلاح في تعزيز المعايير المتعلقة بالرساميل والسيولة المصرفية وفقاً لاتفاقية بازل الثالثة، الأمر الذي يؤثر في جهود الاشتمال المالي إلى حد ما.
    Les participants se sont entretenus de l'importance de l'intégration financière pour le développement économique et social, particulièrement en ce qui concernait les femmes et les jeunes. UN ٤- تداول المشاركون أهمية الاشتمال المالي بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما فيما يخص النساء والشباب.
    Un autre participant a estimé que pour faire de l'intégration financière l'un des objectifs du programme de développement pour l'après-2015, il faudrait réfléchir soigneusement aux indicateurs qui permettraient de mesurer les résultats obtenus. UN وأشار مشارك آخر إلى أن إدماج الاشتمال المالي في خطة التنمية لما بعد عام 2015 يستلزم إمعان التفكير في الكيفية التي يمكن بها قياسه.
    État de l'intégration financière UN الحالة الراهنة للاشتمال المالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus