"de l'intérieur ou" - Traduction Français en Arabe

    • الداخلية أو
        
    • من الداخل أو
        
    - Examen de six affaires pénales par les tribunaux, impliquant 39 agents des services de l'intérieur ou membres des forces armées. UN نظر المحاكم في ست قضايا جنائية شملت 39 موظفا في وزارة الداخلية أو في القوات المسلحة.
    L'expulsion administrative peut être ordonnée par le Ministre de l'intérieur ou le Préfet lorsque : UN ويمكن أن يصدر أمر الطرد الإداري عن وزير الداخلية أو المحافظ للأسباب التالية:
    La réadmission s'effectue par voie d'accord de réadmission signé par le Ministre de l'intérieur ou par le secrétaire d'État compétent. UN وتجري عملية السماح بالدخول مجددا من خلال اتفاق السماح بالدخول مجددا الصادر عن وزارة الداخلية أو الإدارة المختصة.
    Les États Membres où les prisons sont du ressort du Ministère de l'intérieur ou de la sécurité devraient envisager de confier cette responsabilité au ministère de la justice. UN أما الدول الأعضاء التي تعود فيها مسؤولية السجون إلى وزارة الداخلية أو الأمن فينبغي لها أن تنظر في إسناد هذه المسؤولية إلى وزارة العدل.
    La troisième source de financement est le microfinancement à l'intérieur du pays, c'est-à-dire l'argent provenant de l'intérieur ou de l'extérieur. UN هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج.
    Ministère de l'intérieur ou ministère de gouvernance UN وزارة الداخلية أو الوزارة المماثلة في الحكومة
    2012 (estimation) : 15 000 combattants sont intégrés au Ministère de l'intérieur ou à d'autres institutions de sécurité UN تقديرات عام 2012: إدماج 000 15 مقاتل في وزارة الداخلية أو في المؤسسات الأمنية الأخرى
    Les fonctions d'exécution ont continué de relever du Département de l'intérieur ou ont été transférées à d'autres services. UN وظلت وظائف تقديم الخدمات تحت مسؤولية إدارة الشؤون الداخلية أو نقلت إلى غيرها من الإدارات.
    Zone de l'intérieur ou zone des plaines : comprend les plaines de Damas, Homs, Hama, Alep, Al-Hassaka et Daraa, à l'est de la zone montagneuse. UN المنطقة الداخلية أو منطقة السهول: وتضم سهول دمشق وحمص وحماه وحلب والحسكة ودرعا وتقع شرقي منطقة الجبال.
    En vertu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 5 de la loi, la liste est adoptée, complétée et modifiée sur décision du Conseil des ministres lequel agit sur proposition du Ministre de l'intérieur ou du Procureur général. UN وبموجب أحكام المادة 5 من الفقرة 1 من القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب، يتم اعتماد القائمة وتكملتها وتعديلها بقرار من مجلس الوزراء بناء على اقتراح من وزير الداخلية أو من المدعي العام.
    La mesure de placement était prononcée par le Ministre de l'intérieur ou par l'autorité qu'il déléguait. UN ويصدر قرار الاحتجاز في هذه المراكز عن وزير الداخلية أو السلطة التي يفوضها لذلك.
    Examen de six affaires pénales par les tribunaux, impliquant 39 agents des services de l'intérieur ou membres des forces armées. UN نظر المحاكم في ست قضايا جنائية شملت 39 موظفا في وزارة الداخلية أو في القوات المسلحة.
    Le cas échéant, ces associations peuvent être placées sous la supervision du Ministère de l'intérieur ou de l'Administrateur provincial. UN وفي حالة الضرورة، يمكن لوزير الداخلية أو مدير المنطقة المحلي أن يشرف على الرابطات.
    Dans certains cas, le requérant, ou son avocat, peut avoir un entretien informel avec le directeur du service compétent en matière de population au Ministère de l'intérieur ou avec un représentant du service juridique de ce ministère. UN وفي بعض الحالات قد يتقابل المتظلم أو محاميه مقابلة غير رسمية مع مدير إدارة السكان في وزارة الداخلية أو مع ممثل للإدارة القانونية في الوزارة.
    De même, le nouveau Code de procédure pénale s'appliquait de la même manière aux détentions ordonnées par des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur ou par des agents du Ministère de la sécurité nationale. UN وبالمثل، قيل إن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينطبق انطباقا متساويا على الاعتقال الذي يأمر به المسؤولون في وزارة الشؤون الداخلية أو المسؤولون في وزارة الأمن الوطني.
    Plusieurs orateurs se sont demandé s'il fallait rattacher les programmes secrets de protection au Ministère de la justice ou au Ministère de l'intérieur, ou s'il fallait en faire des entités indépendantes. UN وناقش عدّة متكلّمين ما إذا كان ينبغي إضفاء صفة مؤسَّسية على برامج الحماية السرّية ضمن إطار وزارة العدل أو وزارة الداخلية أو هيئات مستقلّة أخرى.
    Les réunions du Forum mondial rassemblent surtout de hauts fonctionnaires des Ministères de l'intérieur ou des diplomates plutôt que des fonctionnaires chargés des droits de l'homme ou des Ministères du travail. UN واجتماعات المنتدى العالمي يحضرها إلى حد كبير إما مسؤولو وزارات الداخلية أو دبلوماسيون، بدلاً من أن يحضرها مسؤولون عن حقوق الإنسان أو مسؤولون في وزارات العمل.
    Estimation 2013 : enrôlement de 15 000 révolutionnaires dans des programmes de formation professionnelle ou d'études et intégration de 30 000 au Ministère de l'intérieur ou dans d'autres institutions chargées de la sécurité UN تقديرات عام 2013: التحاق 000 15 من مقاتلي الثورة بدورات التدريب المهني أو البرامج الدراسية وإدماج 000 30 مقاتل في وزارة الداخلية أو مؤسسات أمنية أخرى
    Objectif 2014 : enrôlement de 30 000 révolutionnaires dans des programmes de formation professionnelle ou d'études et intégration de 50 000 au Ministère de l'intérieur ou dans d'autres institutions chargées de la sécurité UN الهدف لعام 2014: التحاق 000 30 من مقاتلي الثورة بدورات التدريب المهني أو البرامج الدراسية وإدماج 000 50 مقاتل في وزارة الداخلية أو مؤسسات أمنية أخرى
    Ministère de l'intérieur ou ministère analogue UN وزارة الداخلية أو وزارة مماثلة
    Chaque Haïtien, de l'intérieur ou de la diaspora, devra apporter sa brique à la construction de l'édifice : il s'agira, avant tout, de bâtir les fondations d'une nouvelle Haïti respectueuse de la primauté du droit. UN وعلى كل مواطن هايتي، من الداخل أو من الشتات، أن يساهم بنصيبه في البناء. ويتعلق الأمر في المقام الأول، ببناء ركائز هايتي جديدة تحترم سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus