"de l'investissement direct" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار المباشر
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه
        
    • والاستثمار المباشر
        
    • للاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه
        
    • للاستثمار المباشر
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه
        
    • للاستثمار الموجه
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه
        
    Promotion de l'investissement direct étranger par des conseils politiques et stratégiques des alliances entre entreprises; UN :: ترويج الاستثمار المباشر الأجنبي من خلال المشورة الاستراتيجية والسياساتية والتحالفات التجارية؛
    ii) Augmentation de l’investissement étranger direct et des flux de technologie dans les pays cibles. UN ' ٢ ' زيــــادة تدفقــات الاستثمار المباشر اﻷجنبي/ والتكنولوجيا إلى البلدان المستهدفة.
    IV. Incidence de l'investissement direct à l'étranger sur la compétitivité des entreprises de Singapour 17 UN رابعاً - تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج على القدرة التنافسية للشركات السنغافورية 18
    La cotation d'entreprises à la Bourse de Londres à compter de 1994 a contribué de manière essentielle à la croissance rapide de l'investissement direct à l'étranger des entreprises sudafricaines, en particulier dans les années 90. UN وقد كان تسجيلها في سوق الأوراق المالية بلندن منذ عام 1994 تطوراً جوهرياً ساهم في سرعة نمو الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا، خاصة في التسعينات من القرن الماضي.
    En outre, les PME européennes pouvaient jouer un rôle important du point de vue du transfert de savoirfaire et de l'investissement direct. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تلعب المشاريع الأوروبية الصغيرة والمتوسطة الحجم دوراً مهماً من زاوية الخبرة الفنية والاستثمار المباشر.
    I. Promotion de l'investissement direct en provenance de l'étranger 7 — 41 UN أولاً - الترويج للاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الداخل ٧ - ١٤ ٣
    De façon plus générale, la structure des entrées de capitaux fait toujours une large place à la composante la plus stable, celle de l'investissement direct. UN وبوجه أعم، لا يزال هيكل التدفقات راجحا لصالح عنصر الاستثمار المباشر اﻷكثر استقرارا.
    L'adoption de nouvelles mesures de privatisation dans ces pays, de même qu'en Bolivie et au Venezuela, augure favorablement d'une hausse de l'investissement direct en 1997. UN وأدت التدابير الجديدة للتحول إلى القطاع الخاص في البلدان المذكورة أعلاه، بالاضافة إلى بوليفيا وفنزويلا إلى التبشير بحدوث زيادة أخرى في الاستثمار المباشر في عام ١٩٩٧.
    La région a absorbé une énorme part des nouveaux apports de capitaux privés, et notamment de l'investissement direct de capitaux étrangers. UN وتلقت المنطقة نصيبا لا بأس به من التدفقات المتزايدة من رأس المال الخاص، بما في ذلك الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Nous sommes cependant préoccupés par le fait que la part de l'investissement direct étranger qui est destinée aux pays les moins avancés n'est que de 1,7 % environ, ce qui montre qu'il reste beaucoup à faire; UN ومع ذلك، نشعر بالقلق لأن مجموع حصة الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أقل البلدان نموا بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر العالمي يظل عند حوالي 1.7 في المائة فقط، مما يؤكد أن هناك الكثير مما يجب عمله؛
    Chaque séminaire commence par un examen approfondi des aspects économiques de l’investissement étranger direct et de ses conséquences pour le développement, et se termine par l’examen des concepts et problèmes fondamentaux qui occupent une place importante dans les contrats d’investissement internationaux. UN وتبدأ كل حلقة دراسية بدراسة متعمقة لاقتصادات الاستثمار المباشر اﻷجنبي وآثاره بالنسبة للتنمية، وتختتم بدراسة للمفاهيم والقضايا الرئيسية ذات اﻷهمية بالنسبة لاتفاقات الاستثمارات الدولية.
    On a également souligné le rôle de l'investissement direct et de l'aide bilatérale dans l'assistance fournie aux pays en développement pour poser les bases scientifiques et administratives de leurs systèmes de gestion des pêcheries, compte tenu du caractère essentiel de celles-ci dans les pays en question. UN وشددت على أهمية الاستثمار المباشر والمعونة الثنائية لمساعدة البلدان النامية على بناء الأساس العلمي والإداري لنظم إدارة مصائدها، بالنظر إلى الدور الرئيسي الذي تقوم به مصائد الأسماك في البلدان النامية.
    V. Promotion de l'investissement direct à l'étranger: principaux instruments juridiques 19 UN خامساً - تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج: القوانين والأنظمة الرئيسية 21
    IV. Incidence de l'investissement direct à l'étranger sur la compétitivité des entreprises de Singapour UN رابعاً - تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج على القدرة التنافسية للشركات السنغافورية
    V. Promotion de l'investissement direct à l'étranger: principaux instruments juridiques UN خامساً - تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج: القوانين والأنظمة الرئيسية
    En outre, les PME européennes pouvaient jouer un rôle important du point de vue du transfert de savoirfaire et de l'investissement direct. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تلعب المشاريع الأوروبية الصغيرة والمتوسطة الحجم دوراً مهماً من زاوية الخبرة الفنية والاستثمار المباشر.
    En termes réels, le montant total des apports de capitaux privés et de l'investissement direct étranger a presque doublé entre 1992 et 1995. UN وتضاعف تقريبا بالقيمة الحقيقية، مجموع التدفقات الخاصة والاستثمار المباشر اﻷجنبي فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    Par ailleurs, certains experts ont estimé que les pays donneurs de préférences pourraient accroître les mesures d'incitation et de garantie à l'appui de l'investissement direct dans les PMA. UN وأشار بعض الخبراء أيضا إلى أنه يمكن للبلدان المانحة لﻷفضليات توفير المزيد من حوافز الاستثمار وضمانات الاستثمار دعما للاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً.
    II. PROMOTION de l'investissement direct A L'ETRANGER UN ثانياً - ترويج الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الخارج
    Un certain nombre de séminaires et de débats, destinés à de larges auditoires, ont été organisés afin de faire mieux comprendre au public les mécanismes de l'investissement direct, son potentiel de développement et les questions qu'il pose en termes de politiques publiques. UN فقد نظم عدد من الحلقات الدراسية والمناقشات الموجهة لقطاع واسع من الجماهير، والرامية الى تعزيز فهم الناس للاستثمار المباشر اﻷجنبي وإمكانياته اﻹنمائية والمسائل السياسية ذات الصلة.
    Tableau 2. Les 10 premières destinations de l'investissement direct des entreprises sudafricaines à l'étranger, 2003 Rang UN الجدول 2- الوجهات العشر الأولى للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا، 2003
    Le volume réel de l'investissement direct à l'étranger peut être considérablement influencé par les mesures prises par les pays d'origine pour aider directement les investisseurs. UN ٢٩ - يمكن أن يتأثر الحجم الفعلي للاستثمار الموجه نحو الخارج كثيرا بتدابير البلد الأصلي التي تساعد المستثمرين في الخارج بصورة مباشرة.
    Décrire la nature et les tendances de l'investissement direct à l'étranger des entreprises singapouriennes; UN :: وصف طبيعة واتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من قِبل الشركات السنغافورية المحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus