"de l'iraq et du koweït" - Traduction Français en Arabe

    • العراق والكويت
        
    • للعراق والكويت
        
    • العراق أو الكويت
        
    • العراقية والكويتية
        
    • والعراق والكويت
        
    Le Coordonnateur de haut niveau a salué le renforcement de la coopération entre les Gouvernements de l'Iraq et du Koweït. UN وأعرب عن تقديره لزيادة التعاون القائم بين حكومتي العراق والكويت.
    Il était précisé dans la même lettre que la procédure mentionnée avait l'agrément de l'Iraq et du Koweït. UN وجاء في نفس الرسالة كذلك أن هذا اﻹجراء قد حظي بموافقة العراق والكويت.
    Il devrait être fondé sur les informations recueillies par le Secrétariat auprès de l'Iraq et du Koweït ainsi que des autres États membres de la Commission tripartite. UN وينبغي أن يقوم على معلومات تجمعها اﻷمانة العامة من العراق والكويت ومن غيرها من الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية.
    La fermeture des frontières par l'Iraq puis par les pays limitrophes de l'Iraq et du Koweït en vue d'appliquer l'embargo commercial a eu un effet immédiat sur les activités de ces sociétés. UN كما أثر تأثيراً مباشراً على العمليات إغلاق العراق للحدود ثم قيام البلدان المجاورة للعراق والكويت بإغلاق حدودها كتدبير من تدابير تنفيذ الحظر التجاري.
    Lettre datée du 12 juin 2013, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Iraq et du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للعراق والكويت لدى الأمم المتحدة
    Il conclut que les pertes subies en dehors de l'Iraq et du Koweït doivent aussi, pour le moins, être spécifiquement et étroitement liées à l'invasion et à l'occupation du Koweït. UN ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت يجب أيضا كحد أدنى أن تكون متصلة تحديدا وبصورة وثيقة بغزو واحتلال الكويت.
    Les dépenses encourues par Mitsubishi pour évacuer ses salariés de l'Iraq et du Koweït, et qui sont justifiées, ouvrent donc droit à indemnisation. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    Les dépenses encourues par Mitsubishi pour évacuer ses salariés de l'Iraq et du Koweït, et qui sont justifiées, ouvrent donc droit à indemnisation. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    Quant aux transports à destination et en provenance de l'Iraq et du Koweït, bien que pour des raisons différentes, ils ont presque totalement cessé. UN وفيما يتعلق بالنقل إلى العراق والكويت ومنهما توقفت العمليات فعلياً وإن كان ذلك لأسباب مختلفة.
    Le représentant du Pakistan présente le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l'Iraq et du Koweït. UN قدم ممثل باكستان مشروع القرار باسم مقدمي مشروع القرار المدرحين في الوثيقة، بالإضافة إلى العراق والكويت.
    Les représentants de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانين ممثلا العراق والكويت من باب الحق في الرد.
    Les représentants de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. UN أدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا العراق والكويت.
    Réaffirmant l'attachement de tous les États Membres à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de l'Iraq et du Koweït, UN وإذ يشير إلى التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق والكويت وسلامتهما الإقليمية،
    Les questions, ainsi que les réponses de l'Iraq et du Koweït sont résumées ciaprès. UN وفيما يلي تلخيص للأسئلة ولردود العراق والكويت عليها.
    Réaffirmant l'attachement de tous les États Membres à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de l'Iraq et du Koweït, UN وإذ يشير إلى التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق والكويت وسلامتهما الإقليمية،
    Elle a également reçu des plaintes de l'Iraq et du Koweït au sujet de violations présumées de leurs eaux territoriales. UN وتلقت البعثة أيضا شكاوى من العراق والكويت بشأن انتهاكات مزعومة لمياههما اﻹقليمية.
    Lettre datée du 12 mai 2008, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Iraq et du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 2008 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للعراق والكويت لدى الأمم المتحدة
    Le 4 mai 2012, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a décidé de réactiver le projet, à la suite de la demande formulée par les représentants permanents de l'Iraq et du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي 4 أيار/مايو 2012، وافق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية على طلب الممثلين الدائمين للعراق والكويت لدى الأمم المتحدة إعادة تنشيط مشروع صيانة الحدود العراقية - الكويتية.
    Lettre datée du 12 juin 2013, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Iraq et du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2013/358) UN رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للعراق والكويت لدى الأمم المتحدة (S/2013/358)
    252. Le Ministère affirme que, à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les livraisons de pétrole de l'Iraq et du Koweït par camions—citernes ont été interrompues et qu'il a fallu s'adresser à d'autres sources et faire l'acquisition d'un navire—citerne pour transporter le pétrole. UN 252- تدعي الوزارة أنه على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت، توقف الإمداد بالنفط من العراق والكويت بواسطة شاحنات صهريجية، واستوجبت الضرورة شراء سفينة صهريجية لنقل النفط من مصادر غير العراق أو الكويت.
    Les Ministres se sont félicités des progrès accomplis par les Gouvernements de l'Iraq et du Koweït dans la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies sur les questions en suspens entre les deux pays, et ont encouragé leur coopération future. UN 379- رحَّب الوزراء بالتقدُّم الذي أحرزته الحكومتان العراقية والكويتية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن القضايا المعلّقة بين البلدين وشجّعوا البلدين على التعاون في المستقبل.
    Les représentant du Royaume-Uni, de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والعراق والكويت ببيان في ممارسة لحق الرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus