"de l'iso" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمة الدولية للتوحيد القياسي
        
    • التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
        
    • للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي
        
    • المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
        
    • التابع للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
        
    • التابعة للمنظمة الدولية للتوحيد
        
    • لمنظمة توحيد المقاييس
        
    • وضع معايير اﻹيزو
        
    • الإيسو
        
    Dans les tableaux des annexes, on a utilisé pour désigner les pays les codes de l'ISO. Ces codes sont les suivants : UN ملاحظات توضيحية استُخدمت للبلدان رموز المنظمة الدولية للتوحيد القياسي الدولية التالية:
    Tout devrait être mis en oeuvre pour que ces pays participent effectivement à l'élaboration de normes internationales dans le contexte de l'ISO et des AME. UN وينبغي بذل كافة الجهود لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية في وضع معايير دولية في سياق المنظمة الدولية للتوحيد القياسي والاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Le Comité technique 211 de l'ISO est un organe de normalisation, mais il ne normalise pas les noms géographiques. UN وتعد اللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس هيئة للتوحيد، ولكنها لا توحد الأسماء الجغرافية.
    Un représentant de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) présentera une communication sur les travaux de l'ISO relatifs à des principes directeurs en matière d'éco-étiquetage. UN وسيقوم ممثل للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي بتقديم عرض عن أعمال المنظمة بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع العلامات البيئية.
    Dans toute la mesure possible, les valeurs choisies pour les codes suivent des normes internationales, celles de l'ISO pour les pays et les monnaies, par exemple. UN وتُستمد القيم المدرجة في قوائم الرموز، حيثما أمكن، من المعايير الدولية، مثل المقاييس المخصصة للبلدان والعملات من جانب المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Suite à la dixième réunion de la Conférence des Parties, le Secrétariat a manifesté à nouveau son intérêt à collaborer avec le groupe de travail de l'ISO, qui élabore la norme 16304 sur les installations de réception portuaires. Le Secrétariat a été invité à participer à une réunion du groupe de travail qui s'est tenue à Rotterdam (Pays-Bas) du 21 au 23 mars 2012. UN 13 - أعربت الأمانة، عقب الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، مجدداً عن رغبتها في التعاون مع الفريق العامل التابع للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس الذي يقوم بوضع المعيار 16304 بشأن مرافق استقبال النفايات في المرافئ.() ودُعيت الأمانة إلى حضور اجتماع للفريق العامل عُقد في روتردام بهولندا خلال الفترة من 21 إلى 23 آذار/مارس 2012.
    Les technologies utilisées sont fondées sur des normes existantes et nouvelles, y compris celles de l'ISO. UN وتستند التكنولوجيات الأساسية إلى معايير قائمة وناشئة، منها معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Une assistance financière s'avérerait nécessaire pour permettre aux représentants des pays en développement de prendre part aux réunions de l'ISO, ainsi que l'ont souligné des experts de ces pays. UN وشدد الخبراء من البلدان النامية على ضرورة توفير المساعدة المالية لتمكين ممثلي هذه البلدان من المشاركة في اجتماعات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Si des progrès ont été réalisés grâce au programme de l'ISO relatif aux pays en développement (DEVCO), il reste sans doute beaucoup à faire. UN وبينما تم إحراز تقدم عن طريق عمل برنامج المنظمة الدولية للتوحيد القياسي لصالح البلدان النامية، فقد تكون هناك حاجة إلى ما هو أكثر من ذلك بكثير.
    Le pays d'origine est désigné au moyen du code à deux lettres de l'ISO (ISO 3166); UN ويحدد بلد المنشأ باستخدام رمز تعينه المنظمة الدولية للتوحيد القياسي ويتألف من حرفين (ISO 3166)؛
    A cet égard, certaines délégations se souciaient tout particulièrement des incidences de la normalisation internationale, sous forme notamment de mesures sanitaires et phytosanitaires, du Codex Alimentarius, du système d'analyse des risques aux points critiques et des normes de l'ISO. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يتسم بأهمية خاصة في نظر عدد من الوفود هو أثر تحديد المعايير الدولية، خاصة في شكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية ومدونة اﻷغذية، ونظام تحليل المخاطر في بؤر المراقبة الحرجة ومعايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    5. Organisation maritime internationale (OMI) : L'OMI continue d'être un fervent défenseur et un client du Comité technique 8 de l'ISO (Navires et technologies maritimes). UN 5 - المنظمة البحرية الدولية: تواصل المنظمة البحرية الدولية دعمها القوي للجنة التقنية رقم 8 " السفن والتكنولوجيا البحرية " التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وتعاملها النشط معها.
    Le Président a fait une brève déclaration sur un document présenté par le Président du Comité technique 211 de l'ISO (E/CONF.94/INF.85), qui est responsable du Consortium de l'ISO pour les normes mondiales. UN 175 - وأدلى الرئيس ببيان موجز عن الورقة التي سيقدمها رئيس اللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (E/CONF.94/INF.85)، المسؤولة في اتحاد المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس عن المعايير العالمية.
    6. Union internationale des télécommunications (UIT) : La collaboration de l'ISO avec l'UIT concerne généralement le Comité technique commun 1 (Technologie de l'information) de l'ISO et la Commission électrotechnique internationale (CEI), mais d'autres domaines de coopération se sont fait jour récemment, tels que les systèmes de transport intelligents et l'informatique appliquée aux domaines de la santé. UN 6 - الاتحاد الدولي للاتصالات: يقع تعاون المنظمة مع الاتحاد الدولي للاتصالات بصفة عامة في مجال اللجنة التقنية المشتركة رقم 1 " تكنولوجيا المعلومات التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس واللجنة الكهربائية التقنية الدولية " . وعلاوة على ذلك، ظهر مؤخرا عدد من مجالات التفاعل الجديدة بينهما: نظم النقل الذكية والمعلوماتية في مجال الصحة.
    Un représentant du Centre spatial national britannique a présidé le groupe de travail de l'ISO, qui est chargé, depuis sa création en 2003, de superviser l'élaboration d'un ensemble de normes ISO sur la réduction des débris spatiaux conformes aux lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux. UN وترأس ممثل للمركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء الفريق العامل التابع للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، الذي كُلِّف منذ إنشائه في عام 2003 بالإشراف على وضع مجموعة معايير للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي بشأن تخفيف الحطام الفضائي تكون متسقة مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة.
    Les accords du GATT n'englobent pas les procédés et méthodes de production, à moins qu'ils n'aient un effet sur le produit, et le projet de directives de l'ISO semble exclure un examen approfondi de cette question. UN وإن اتفاقات الغات لا تغطي أساليب التجهيز والانتاج ما لم يكن لها تأثير على المنتَج؛ أما مشروع المبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي فيبدو أنه يستبعد أية اشارة شاملة الى أساليب التجهيز والانتاج.
    Du fait que ces amendements de conséquence sont sans rapport avec la proposition de l'ISO qui ne concernait que l'épreuve de tonnellerie, le secrétariat a demandé l'avis du Président et du Vice-président du Comité et il a été décidé de supprimer seulement l'épreuve de tonnellerie (6.1.5.7) du Règlement type. UN وبالنظر إلى أن هذه التعديلات التبعية لا تتصل بالاقتراح الأصلي للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي الذي يتعلق باختبار البراميل فقط، فقد استشارت الأمانة رئيس ونائب رئيس اللجنة وتم الاتفاق على أنه ينبغي في الوقت الحاضر ألا يُحذف من اللوائح النموذجية إلا الفقرة المتعلقة باختبار البراميل (6-1-5-7).
    Le travail de l'ISO est important à cet égard. UN ويعتبر عمل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس مهما في هذا اﻹطار.
    D'un point de vue technologique, les rapports dynamiques entre acheteurs et vendeurs dans lesquels sont impliqués des groupements de PME et leurs acheteurs étrangers peuvent être essentiels dans l'amélioration du contrôle de la qualité et l'obtention d'une certification de l'ISO. UN ويمكن أن تكون العلاقات النشطة تكنولوجيا بين المشتري والبائع فيما يخص التجمعات والمشترين الأجانب منها أداة حاسمة لتحسين مراقبة الجودة والحصول على شهادات المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Des pressions similaires ont déjà entraîné la création d'un Comité technique de l'ISO chargé de la gestion de la qualité des dispositifs médicaux (TC 210), ainsi que la mise au point (à l'extérieur de l'ISO) de la norme de qualité QS 9000 par un groupe d'importants constructeurs automobiles. UN وقد أدى ضغط مماثل في السابق إلى إقامة معيار اللجنة الفنية/٠١٢، التابعة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي (ISO TC/210) ﻹدارة النوعية في اﻷجهزة الطبية، وكذلك تطوير معيار النوعية ٠٠٠٩ (QS 9000) )خارج نطاق المنظمة الدولية للتوحيد القياسي( على أيدي مجموعة من كبار منتجي السيارات.
    10. Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) : À la suite d'une réunion, le 13 octobre 2003, entre le Secrétaire général de l'ISO et le directeur de l'OMPI, un groupe de travail conjoint a été chargé de coordonner la coopération dans des domaines d'intérêt mutuel. UN 10 - المنظمة العالمية للملكية الفكرية: في أعقاب اجتماع عقد في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الأمين العام لمنظمة توحيد المقاييس ومدير المنظمة العالمية للملكية الفكرية، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين المنظمتين لتنسيق التعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Moyens de favoriser une participation effective des pays en développement au processus de normalisation de l'ISO UN تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في وضع معايير اﻹيزو
    Ce groupe de travail est chargé de coordonner les travaux de l'ISO sur les débris entre les différents groupes et d'assurer une liaison permanente avec le Comité de coordination interinstitutions. UN وسيتولى الفريق العامل تنسيق جهود مختلف أفرقة الإيسو المعنية بالحطام واقامة اتصالات دائمة مع اليادك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus