"de l'observation formulée par" - Traduction Français en Arabe

    • بملاحظة
        
    • بالملاحظة التي أبدتها
        
    • الملاحظة التي أبداها
        
    La Mission prend note de l'observation formulée par le Comité concernant les voyages. UN تحيط البعثة علما بملاحظة اللجنة بشأن السفر في مهام رسمية.
    La MINUSTAH prend note de l'observation formulée par le Comité. UN تحيط البعثة علما بملاحظة اللجنة.
    Le Comité prend note de l'observation formulée par l'État partie selon laquelle les autorités n'ont agi ni illégalement ni arbitrairement et que la perturbation minime infligée à la vie familiale de l'auteur est sans commune mesure avec la gravité des infractions commises. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف التي تفيد بأن السلطات لم تعمل بشكل غير مشروع أو تعسفي وأن ما طرأ من تفكك بسيط على حياة أسرة صاحب البلاغ لا يرقى إلى خطورة جرائمه.
    Prenant note avec préoccupation de l'observation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 20 de son rapport A/51/7/Add.3. UN وإذ تحيط علما بالملاحظة التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٢٠ من تقريرها)١١(،
    Prenant note de l'observation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 20 de son rapport A/51/7/Add.3; voir Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément no 7. UN وإذ تحيط علما بالملاحظة التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٢٠ من تقريرها)١٠(،
    VIII.141 En ce qui concerne les services contractuels de traduction à New York, le Comité consultatif note qu'au paragraphe 27E.57, un montant de 4 019 200 dollars est demandé à ce titre, compte tenu de l'observation formulée par le Comité des commissaires aux comptes selon laquelle la traduction contractuelle est celle qui est la moins coûteuse. UN ثامنا - ١٤١ وبالنسبة إلى الترجمة التعاقدية فـــي نيويورك، تلاحــظ اللجنــة الاستشارية من الفقرة ٢٧ هاء - ٥٧ أن اعتمادا بمبلغ ٢٠٠ ٠١٩ ٤ دولار قد قُدر لهذا الغرض استنادا إلى الاعتقاد بأن ذلك هو أسلوب الترجمة اﻷكثر توفيرا، تمشيا مع الملاحظة التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité prend note de l'observation formulée par l'État partie selon laquelle les autorités n'ont agi ni illégalement ni arbitrairement et que la perturbation minime infligée à la vie familiale de l'auteur est sans commune mesure avec la gravité des infractions commises. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف التي تفيد بأن السلطات لم تتصرف بشكل غير مشروع أو تعسفي وأن ما طرأ من اضطراب بسيط في حياة أسرة صاحب البلاغ لا يقارن بخطورة جرائمه.
    La MINUAD a pris note de l'observation formulée par le Gouvernement soudanais et a réitéré sa volonté de respecter la culture et les traditions locales, soulignant la politique de l'ONU fermement établie visant à décourager les conduites répréhensibles dans le cadre de ses missions sur le terrain et à y faire face. UN وأخذت العملية المختلطة علما بملاحظة حكومة السودان هذه وكررت تأكيد التزامها باحترام الثقافة والتقاليد المحلية، مشدِّدةً على السياسة الحازمة للأمم المتحدة للثني عن سوء السلوك في بعثاتها الميدانية والتصدي له.
    6.3 Le Comité prend note de l'observation formulée par l'État partie selon laquelle l'auteur n'a pas épuisé les recours internes puisqu'il n'a pas soulevé la question de l'absence de recours devant le Tribunal suprême ni devant le Tribunal constitutionnel. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف التي يرد فيها أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنه لم يقدم أي شكوى يدعي بها انعدام سبل الانتصاف أمام المحكمة العليا أو المحكمة الدستورية.
    La Mission prend note de l'observation formulée par le Comité et confirme qu'aucune grande dépense d'équipement reportée au cours de l'exercice 2012/13 ne se traduit, dans le présent projet de budget, par une charge financière supplémentaire pour les États Membres. UN تحيط البعثة علمًا بملاحظة اللجنة، وتؤكد عدم إرجاء أي نفقات رأسمالية كبرى خلال الفترة 2012/2013 يمكن أن تؤدي إلى تحمل أعباء مالية إضافية على النحو المبين في هذا المقترح
    26. Prend note de l'observation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 16 de son rapport et prie le Secrétaire général d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures efficaces propres à assurer une parfaite protection des données personnelles stockées dans le système normalisé de contrôle de l'accès aux locaux; UN 26 - تحيط علما بملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها() وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير فعالة لضمان أعلى مستوى من حماية البيانات الشخصية المتوفرة في النظام الموحد لمراقبة الدخول؛
    17. Prend note de l'observation formulée par le Comité consultatif à l'alinéa c du paragraphe 52 de son rapport2 au sujet des deux postes imputés sur le crédit prévu pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions), et prie le Secrétaire général d'inclure des précisions sur ces postes dans ses propositions budgétaires pour 2007 ; UN 17 - تحيط علما بملاحظة اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 52 (ج) من تقريرها(2) والمتعلقة بالوظيفتين الممولتين من المساعدة العامة المؤقتة، وتطلب إلى الأمين العام أن يــدرج معلومات محـددة عن حالة هاتين الوظيفتيـن في مشروع الميزانية لعام 2007؛
    17. Prend note de l'observation formulée par le Comité consultatif à l'alinéa c) du paragraphe 52 de son rapport2 au sujet des deux postes imputés sur le crédit prévu pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions) et prie le Secrétaire général d'inclure des précisions sur ces postes dans ses propositions budgétaires pour 2007; UN 17 - تحيط علما بملاحظة اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 52 من تقريرها(2) والمتعلقة بالوظيفتين الممولتين من المساعدة المؤقتـة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يـُـدرج معلومات محـددة بشـأن حالة هاتين الوظيفتيـن في تقرير الميزانية لعام 2007؛
    26. Prend note de l'observation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 16 de son rapport et prie le Secrétaire général d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures efficaces propres à assurer une parfaite protection des données personnelles stockées dans le système normalisé de contrôle de l'accès aux locaux ; UN 26 - تحيط علما بملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها()، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير فعالة لضمان أعلى مستوى من الحماية للبيانات الشخصية المتاحة في النظام الموحد لمراقبة الدخول؛
    9. Prend note de l'observation formulée par la Commission à l'alinéa c du paragraphe 47 de l'additif à son vingt et unième rapport annuel5, ainsi que des vues exprimées par les États Membres à ce sujet; UN ٩ - تحيط علما بالملاحظة التي أبدتها اللجنة في الفقرة ٤٧ )ج( من اﻹضافة إلى تقريرها السنوي الحادي والعشرين)٥( وباﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأنها؛
    9. Prend note de l'observation formulée par la Commission au paragraphe 47 c) de l'additif à son vingt et unième rapport annuel6, ainsi que des vues exprimées par les États Membres à ce sujet; UN ٩ - تحيط علما بالملاحظة التي أبدتها اللجنة في الفقرة ٤٧ )ج( من اﻹضافة إلى تقريرها السنوي الحادي والعشرين)٦( وباﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأنها؛
    VIII.141 En ce qui concerne les services contractuels de traduction à New York, le Comité consultatif note qu'au paragraphe 27E.57, un montant de 4 019 200 dollars est demandé à ce titre, compte tenu de l'observation formulée par le Comité des commissaires aux comptes selon laquelle la traduction contractuelle est celle qui est la moins coûteuse. UN ثامنا - ١٤١ وبالنسبة إلى الترجمة التعاقدية فـــي نيويورك، تلاحــظ اللجنــة الاستشارية من الفقرة ٢٧ هاء - ٥٧ أن اعتمادا بمبلغ ٢٠٠ ٠١٩ ٤ دولار قد قُدر لهذا الغرض استنادا إلى الاعتقاد بأن ذلك هو أسلوب الترجمة اﻷكثر توفيرا، تمشيا مع الملاحظة التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus