"de l'observatoire" - Traduction Français en Arabe

    • المرصد
        
    • مرصد
        
    • للمرصد
        
    • لمرصد
        
    • والمرصد
        
    • ومرصد
        
    • المختبر
        
    • مركز الرصد
        
    • الاستعانة بمرصد
        
    • من تقرير رصد
        
    • من مزيلي
        
    • مركز رصد
        
    • بالمرصد
        
    Il a demandé des renseignements sur les activités et les ressources humaines de l'Observatoire du vieillissement, nouvellement créé. UN وطلبت معلومات عن عمل المرصد الوطني المعني بقضايا الشيخوخة المنشأ حديثاً وعن الموارد البشرية المخصصة له.
    La création de l'Observatoire national de lutte contre les VBG ayant statut consultatif ; UN إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يضطلع بدور استشاري؛
    La base de données de l'Observatoire a enregistré 298 jugements rendus par les tribunaux et 161 mesures extrajudiciaires. UN ويتضمن سجل قاعدة بيانات المرصد 298 من الأوامر الصادرة عن محاكم و161 تدبيراً خارج نطاق القضاء.
    Selon le Directeur de l'Observatoire, M. William Ambeh, une évacuation de la totalité de la population ne s'impose pas. UN ويعتقد الدكتور وليام أمبه رئيس مرصد بركان مونتسيرات، أن ليس هناك ما يستدعي إخلاء الجزيرة من جميع سكانها.
    Les résultats de dernière enquête ont été appuyés par une autre enquête de l'Observatoire de la famille, de la femme et de l'Enfant du Ministère de la famille. UN وتدعم نتائجَ هذه الدراسة الاستقصائية دراسة أخرى أجراها مرصد الأسرة والمرأة والطفل، التابع لوزارة الأسرة.
    La présente section décrit les différentes composantes de l'Observatoire mondial de la santé, en mettant notamment l'accent sur les activités du siège. UN ويصف هذا الفرع المكونات المختلفة للمرصد الصحي العالمي، ويركز على أنشطة المقر.
    Action de l'Observatoire de violence sociale et sexuelle visant la création et le renforcement des observatoires de violence sociale et sexuelle afin de permettre de comprendre les origines, les caractéristiques et de la violence sociale et sexuelle UN عقد اجتماع لمرصد العنف الاجتماعي والقائم على نوع الجنس، بهدف إنشاء وتدعيم مراصد العنف الاجتماعي والقائم على نوع الجنس التي تساعد على فهم منشأ وسمات العنف الاجتماعي والقائم على نوع الجنس
    À cet égard, l'Indonésie a pris note de l'action engagée sous la direction de l'Observatoire national des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، أحاطت إندونيسيا علماً بالجهود المبذولة حالياً تحت إشراف المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    Projet de loi portant création, organisation, attributions et fonctionnement de l'Observatoire national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN مشروع قانون بشأن إنشاء وتنظيم وصلاحيات وعمل المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    De la création et du siège de l'Observatoire national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الفصل الأول المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: الإنشاء والمقر الرئيسي
    De la composition, de la désignation et de la cessation des fonctions des membres de l'Observatoire UN تكوين عضوية المرصد وتعيين أعضائه وإنهاء عضويتهم
    La qualité de membre de l'Observatoire est incompatible avec l'exercice de tout emploi public, de toute activité politique ou professionnelle, ainsi que de tout mandat électif. UN تتنافى عضوية المرصد مع ممارسة أية وظيفة عامة أو نشاط سياسي أو مهني أو مهام منصب يُشغل بالانتخاب.
    Les membres de l'Observatoire sont nommés pour une durée de cinq (05) ans renouvelable une fois. UN يعَين أعضاء المرصد لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة.
    Un (01) an après la première nomination, les noms des trois (03) membres visés à l'alinéa précédent sont tirés au sort par le Secrétaire général de l'Observatoire. UN وبعد سنة من التعيين الأول، يقوم أمين عام المرصد باختيار أسماء الأعضاء الثلاثة، المشار إليهم في الفقرة السابقة، بالقرعة.
    L'Initiative sur les indicateurs de la science, de la technologie et de l'innovation en Afrique fera partie du programme de travail de l'Observatoire. UN وستصبح المبادرة الأفريقية المعنية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار خطا من خطوط العمل في إطار برنامج عمل مرصد سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا.
    Elle a également organisé la mise en place de l'Observatoire régional de l'eau de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ونظمت أيضا إنشاء مرصد إقليمي للمياه في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    D'autre part, un appui a été fourni pour l'établissement de l'Observatoire du Système d'observation du cycle hydrologique de la Volta. UN وعلاوة على ذلك، جرى تقديم الدعم لإنشاء مرصد نظام مراقبة الدورة الهيدرولوجية في حوض الفولتا. البرنامج الفرعي3
    Tout fonctionnaire, nommé membre de l'Observatoire, est mis en position de détachement. UN يعار للمرصد أي موظف عام يتم تعيينه عضواً فيه.
    On trouvera des informations sur le niveau de risque et une carte des différentes zones sur le site Web de l'Observatoire volcanologique de Montserrat. UN ويحتوي الموقع الشبكي لمرصد بركان مونتسيرات على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق.
    Elle a également eu des entretiens avec des représentants du Conseil consultatif des droits de l'homme et de l'Observatoire national des droits de l'enfant. UN والتقت أيضا المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الطفل.
    Les représentants de l'Université d'Ateneo de Davao et de l'Observatoire de Manille (Philippines) ont donné un aperçu des phénomènes liés au changement climatique dans le sud des Philippines (typhons, inondations, élévation du niveau de la mer, précipitations inhabituelles) et leurs effets sur l'agriculture et les moyens de subsistance. UN وقدَّم ممثِّلو جامعة أتينيو دي دافاو ومرصد مانيلا في الفلبين لمحة عامة عن الأحداث الأخيرة ذات الصلة بتغيُّر المناخ في جنوب الفلبين، بما في ذلك الأعاصير والفيضانات وارتفاع منسوب البحر والأنماط غير العادية لهطول الأمطار وما يترتب على ذلك من آثار على الزراعة وموارد الرزق.
    Satellite de l'Observatoire international du rayonnement gamma (Integral) UN ساتل (المختبر الدولي للفيزياء الفلكية لأشعة غاما) INTEGRAL
    Soutenir les activités de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes pour construire des réseaux pour le suivi et le partage des informations, y compris un inventaire des fondations, des organisations et des réseaux qui combattent le racisme en Europe; UN :: تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها مركز الرصد الأوروبي للعنصرية وكره الأجانب بهدف بناء شبكات للرصد وتبادل المعلومات، بما في ذلك جرد المؤسسات والمنظمات والشبكات التي تكافح ضد العنصرية في أوروبا؛
    Enfin, les États membres bénéficieront des travaux de l'Observatoire de l'égalité des sexes en Amérique latine et dans les Caraïbes et de la large diffusion des principales publications et conclusions du sous-programme à l'intention des décideurs, universitaires et autres parties prenantes lors de manifestations et forums internationaux majeurs, tant dans la région qu'à l'extérieur. UN 18-50 وأخيرا، ستستفيد الدول الأعضاء من الاستعانة بمرصد المساواة بين الجنسين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومن توزيع منشورات البرنامج الفرعي الرئيسية واستنتاجاته على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها. السكان والتنمية
    Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, UN وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة،
    Par les exposés que lui a faits le Coordonnateur pour l'assistance aux victimes, de l'Observatoire des mines (Landmine Monitor), le Comité permanent a pu se faire une idée générale de l'état de la mise en œuvre de la Convention, des grandes tendances de la situation et des méthodes employées pour mesurer les progrès. UN وقد حصلت اللجنة الدائمة، من خلال العروض التي قدمها المنسق المعني بتقديم المساعدات للضحايا من مزيلي الألغام البرية عرضاً عاماً لحالة التنفيذ والاتجاهات والمنهجيات المستخدمة في قياس التقدم.
    Il se félicite aussi d'avoir bénéficié de la coopération de l'Observatoire des situations de déplacement interne sur diverses questions d'intérêt commun. UN ويود أيضا الإعراب عن تقديره للتعاون مع مركز رصد التشرد الداخلي بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    En plus de la reconnaissance de l'Observatoire international des prisons (OIP) par le gouvernement, visite de plusieurs établissements pénitentiaires effectuée par le délégué régional de l'OIP; UN علاوة على اعتراف الحكومة بالمرصد الدولي للسجون، قام المندوب اﻹقليمي لهذا المرصد بزيارة عدة سجون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus