Sur le terrain, le personnel de l'OCHA doit fréquemment coordonner les activités de collègues occupant des postes de niveau plus élevé. | UN | وفي الميدان، كثيرا ما يكلف موظفو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتنسيق بين زملائهم الذين هم في مناصب أعلى. |
Le rôle de l'OCHA à cet égard a été souligné. | UN | وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
Rôle de l'OCHA dans les interventions internationales en cas d'incident lié à des armes biologiques ou à toxines | UN | دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الاستجابة الدولية لكل حادث من حوادث استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
Au niveau informel, les coordonnateurs de l'action humanitaire reçoivent aussi une rétro-information en temps réel sur leur performance lors des entretiens téléphoniques qu'ils ont chaque mois avec la direction de l'OCHA. | UN | وعلى الصعيد غير الرسمي، يتلقى منسقو الشؤون الإنسانية أيضاً تعقيبات فورية على أدائهم أثناء الاجتماعات الهاتفية الشهرية مع فريق الإدارة العليا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
L'équipe était composée d'experts de UN-SPIDER, de l'OCHA, de l'OMS, de l'Agence nigériane pour la recherche-développement dans le domaine spatial, du Centre régional de formation aux techniques des levés aérospatiaux au Nigéria et du Centre régional africain des sciences et technologies de l'espace en langue française (CRASTE-LF). | UN | وقد تكوّنت البعثة من خبراء من برنامج سبايدر ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الصحة العالمية والوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء والمركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي في نيجيريا والمركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية. |
Une évaluation interne des fonctions de l'OCHA au titre de la préparation était également en cours. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُجرى تقييم داخلي للدور الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال التأهب لحالات الطوارئ. |
Dans le secteur de l'énergie, l'action de l'OCHA a renforcé les mesures nationales tendant à stabiliser l'approvisionnement en énergie et a facilité l'aide internationale. | UN | وفي قطاع الطاقة، أدت جهود الدعوة التي قام بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تعزيز التدابير المحلية لكفالة استقرار الإمداد بالطاقة وتسهيل تقديم المساعدة الدولية. |
Dans une situation d'urgence très grave, exigeant une capacité de coordination dépassant celle du HCR, il convient de faire davantage usage de l'OCHA. | UN | وفي حالات الطوارئ الكبيرة التي تقتضي قدرة تنسيقية تتجاوز قدرة المفوضية، ينبغي اللجوء بقدر أكبر إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Un certain nombre de délégations demandent une définition plus claire du rôle d'agence chef de file, particulièrement eu égard à la participation des ONG, tout en clarifiant les statuts du personnel de l'OCHA détaché auprès du HCR. | UN | وطالب عدد من الوفود تعريف " الوكالة الريادية " على نحو أوضح، لا سيما فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية، وأبرزت أيضاً ضرورة توضيح مركز موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المعارين للمفوضية. |
Le Coordonnateur a déclaré d'emblée que ses responsabilités s'agissant des personnes déplacées occupaient une place importante dans les priorités de l'OCHA, ce que démontre clairement l'action menée l'année dernière. | UN | وقد ذكر المنسق منذ البداية أن مسؤولياته المتعلقة بالمشردين في الداخل تحتل مرتبة متقدمة في قائمة أولويات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وقد قدم فعلا في العام الماضي دليلا قويا على هذا الالتزام. |
En Angola, l'évaluation rapide des besoins critiques réalisée par les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales sous la direction de l'OCHA a été particulièrement remarquable et a permis de cerner les besoins essentiels immédiatement après le cessez-le-feu. | UN | وفي أنغولا، كان التقييم السريع للاحتياجات الملحة الذي أجرته وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تحت قيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مثيرا جدا للإعجاب وحدد بنجاح الاحتياجات الملحة التي نشأت مباشرة إثر وقف إطلاق النار. |
Des membres du personnel de l'OCHA, de l'UNICEF, du HCR et des partenaires en réserve ont été invités à participer comme par le passé. | UN | واستمر العمل بما جرت عليه العادة من دعوة موظفين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الاحتياطيين. |
De l'avis de l'OCHA, les épreuves portant sur le volet humanitaire ne demandent pas à être entièrement remises à plat mais appellent seulement quelques ajustements, en particulier afin de mieux mesurer l'aptitude des candidats à plaider pour le respect des cadres juridiques internationaux. | UN | ويرى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن اختبار العنصر المتعلق بالشؤون الإنسانية ليس بحاجة إلى إصلاح كلي وإنما إلى تعديل فحسب، ولا سيما من أجل اختبار أفضل لقدرة المرشحين على الدعوة إلى التقيد بالأطر القانونية الدولية. |
CEPS (sous la présidence du DAP) et ECHA (sous la présidence de l'OCHA) | UN | اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية (يرأسها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |
Certaines délégations attendent avec intérêt une discussion plus approfondie sur ce thème - particulièrement le rôle de l'OCHA concernant les personnes déplacées dans le cadre du processus HCR 2004. | UN | وتطلع عدد من الوفود إلى مناقشة هذا الموضوع بمزيد من التفصيل - خاصة دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بصدد المشردين داخلياً - باعتبار ذلك جزءاً من العملية التي ستنفذها المفوضية في عام 2004. |
Nous poursuivons nos efforts pour revitaliser nos liens avec les partenaires traditionnels des Nations Unies tels que l'UNICEF et le PAM, ainsi qu'avec d'autres partenaires tels que le CICR, et contribuer positivement aux mécanismes de coordination par le biais de l'OCHA et du CPI. | UN | ونواصل جهودنا لتنشيط علاقاتنا مع شركاء تقليديين في منظومة الأمم المتحدة مثل منظمة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، وكذلك مع شركاء آخرين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، والإسهام بشكل إيجابي في آليات التنسيق من خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات. |
Le Chef a.i. du Secrétariat et du Service interorganisations donne davantage de détails sur la coopération entre le HCR et l'OIM, et ainsi qu'avec l'Unité chargée des personnes déplacées à l'intérieur du territoire, ainsi que le Groupe de défense civil et militaire opérant sous la responsabilité de l'OCHA. | UN | وقدم الرئيس بالإنابة للأمانة والدائرة المشتركة بين المنظمات تفاصيل أخرى عن تعاون المفوضية مع المنظمة الدولية للهجرة، ومع الوحدة المعنية بالمشردين داخلياً ووحدة الدفاع العسكري والمدني، وكلتاهما تتبع في عملها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Nous poursuivons nos efforts pour revitaliser nos liens avec les partenaires traditionnels des Nations Unies tels que l'UNICEF et le PAM, ainsi qu'avec d'autres partenaires tels que le CICR, et contribuer positivement aux mécanismes de coordination par le biais de l'OCHA et du CPI. | UN | ونواصل جهودنا لتنشيط علاقاتنا مع شركاء تقليديين في منظومة الأمم المتحدة مثل منظمة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، وكذلك مع شركاء آخرين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، والإسهام بشكل إيجابي في آليات التنسيق من خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات. |
La préparation en prévision des catastrophes est l'une des principales fonctions des bureaux régionaux de l'OCHA. | UN | 35 - ويمثل عمل التأهب للاستجابة واحدة من المهام الرئيسية المسندة إلى المكاتب الإقليمية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Au niveau informel, les coordonnateurs de l'action humanitaire reçoivent aussi une rétro-information en temps réel sur leur performance lors des entretiens téléphoniques qu'ils ont chaque mois avec la direction de l'OCHA. | UN | وعلى الصعيد غير الرسمي، يتلقى منسقو الشؤون الإنسانية أيضاً تعقيبات فورية على أدائهم أثناء الاجتماعات الهاتفية الشهرية مع فريق الإدارة العليا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Cellule sur l'exploitation et les abus sexuels du CEPS/ECHA (sous la présidence du DOMP et de l'OCHA) | UN | فرقة العمل المشتركة بين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية والمعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين (ترأسها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |
La coopération des deux organisations a pour résultat l'intégration de l'expertise spécialisée du PNUE en matière d'environnement et du mandat fondamental de l'OCHA et de l'ensemble de ses mécanismes d'intervention humanitaire à la suite de catastrophes naturelles. | UN | ويسفر التعاون بين المنظمتين عن إدماج الخبرات البيئية المتخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والولاية الأساسية لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وكامل آلياته بشأن الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية. |