"de l'offre faite" - Traduction Français en Arabe

    • بالعرض المقدم
        
    • بالدعوة التي
        
    • بالعرض المقدّم
        
    Nous prenons acte avec satisfaction de l'offre faite par le Brésil, qui se propose d'accueillir notre prochaine réunion, programmée pour la fin de 2010. UN ونحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من البرازيل لاستضافة الاجتماع القادم المقرر عقده في نهاية عام 2010.
    A cet égard, le Comité a pris note avec satisfaction de l'offre faite par l'Ukraine d'accueillir l'atelier régional destiné aux pays de l'Europe centrale et de l'Est. UN وبهذا الصدد، أخذت اللجنة علماً مع التقدير بالعرض المقدم من أوكرانيا لاستضافة حلقة عمل إقليمية لبلدان وسط وشرق أوروبا.
    39. L'atelier a pris note de l'offre faite par les Gouvernements de la Thaïlande et de la Mongolie d'accueillir le prochain atelier annuel. UN 39- وأحاطت حلقة العمل علماً بالعرض المقدم من حكومتي تايلند ومنغوليا باستضافة حلقة العمل السنوية القادمة.
    Ils prennent note de l'offre faite par la République de Turquie d'accueillir la prochaine réunion des ministres responsables des postes et télécommunications, qui se tiendra les 14 et 15 octobre 1997. UN ويحيطون علما بالدعوة التي تقدمت بها جمهورية تركيا لاستضافة الاجتماع المقبل لوزرائهم المسؤولين عن البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Il se félicite en outre de l'offre faite par le Secrétaire général de prêter à l'Union africaine un concours en matière de planification. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بالعرض المقدّم من الأمين العام إلى الاتحاد الأفريقي بالمساعدة في مجال التخطيط.
    11. Prend note avec reconnaissance de l’offre qu’a faite le Gouvernement italien d’accueillir la conférence de plénipotentiaires à Palerme (Italie); UN ١١ - تنوه مع التقدير بالعرض المقدم من حكومة ايطاليا لاستضافة مؤتمر المفوضين في باليرمو ، ايطاليا ؛
    11. Prend note avec reconnaissance de l’offre qu’a faite le Gouvernement italien d’accueillir la conférence de plénipotentiaires à Palerme (Italie); UN " ١١ - تنوه مع التقدير بالعرض المقدم من حكومة ايطاليا لاستضافة مؤتمر المفوضين في باليرمو، ايطاليا؛
    Elle se félicite à cet égard de l'offre faite par certains de ces derniers d'ouvrir leurs installations nucléaires pacifiques aux inspections de l'AIEA. UN وقال إنه يرحب في هذا الصدد بالعرض المقدم من بعض هذه الدول بفتح منشآتها النووية السلمية لعمليات التفتيش من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les Ministres se sont également félicités de l'offre faite par le Gouvernement italien et la FAO d'accueillir la première session de la Conférence des Parties à Rome en 1997. UN ورحب الوزراء أيضـا بالعرض المقدم من حكومة إيطاليا ومنظمة الأغذية والزراعة لاستضافة الدورة الأولى لمؤتمر اﻷطراف في روما عام ١٩٩٧.
    Prenant note des réunions fructueuses que le Forum sur la gouvernance d'Internet a tenues jusqu'ici, et se félicitant de l'offre faite par le Brésil d'accueillir la prochaine réunion en 2015, UN وإذ تحيط علما بنجاح اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت التي عقدت حتى الآن، وإذ ترحب مع التقدير بالعرض المقدم لاستضافة الاجتماع القادم للمنتدى في البرازيل في عام 2015،
    Prenant note des réunions fructueuses que le Forum sur la gouvernance d'Internet a tenues jusqu'ici, et se félicitant de l'offre faite par le Brésil d'accueillir la prochaine réunion en 2015, UN وإذ تحيط علما بنجاح اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت التي عقدت حتى الآن، وإذ ترحب مع التقدير بالعرض المقدم لاستضافة الاجتماع القادم للمنتدى في البرازيل في عام 2015،
    16. La Réunion s'est félicitée de l'offre faite par le Cambodge d'accueillir la onzième Assemblée des États parties à la Convention. UN 16- ورحب الاجتماع بالعرض المقدم من كمبوديا لاستضافة الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    13. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement du Qatar d'accueillir la conférence; UN 13 - ترحب في هذا الصدد بالعرض المقدم من حكومة قطر لاستضافة المؤتمر؛
    13. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement du Qatar d'accueillir la conférence ; UN 13 - ترحب بالعرض المقدم من حكومة قطر لاستضافة المؤتمر؛
    Se félicitant de l'offre faite par le Gouvernement indien d'accueillir à New Delhi, du 27 au 29 octobre 2010, la Conférence internationale sur les énergies renouvelables, UN " وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة الهند لاستضافة المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة في نيو دلهي في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010،
    13. SE FELICITE EGALEMENT de l'offre faite par la République du Sénégal, la République d'Iraq et de la République de Guinée d'accueillir respectivement les 11ème, 12ème et 13ème foires commerciales islamiques en 2006, 2008 et 2010. UN 13 - يرحب أيضا بالعرض المقدم من جمهورية السنغال وجمهورية العراق وجمهورية غينيا لاستضافة المعرض التجاري للدول الإسلامية الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر وذلك سنة 2006 وسنة 2008 وسنة 2010 على التوالي؛
    11. Le Groupe de travail prend note de l'offre faite par le Centre international des études ethniques d'examiner la possibilité d'organiser en Asie un séminaire qui serait consacré aux droits des minorités et à la réalisation d'une intégration pacifique de ces minorités. UN 11- يحيط الفريق العامل علما بالعرض المقدم من المركز الدولي للدراسات الإثنية ببحث إمكانية عقد حلقة دراسية في المنطقة الآسيوية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعايش السلمي بين الجماعات وحقوق الأقليات.
    4. À sa seizième session, le Groupe de travail s'est félicité de l'offre faite par le Directeur général de l'UNESCO d'accueillir la dix—septième session du Groupe de travail au siège de l'UNESCO à Paris. UN 4- رحب الفريق العامل، في دورته السادسة عشرة، بالدعوة التي وجهها المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) لعقد الدورة السابعة عشرة للفريق في مقر اليونيسكو في باريس.
    1. À sa seizième session, le Groupe de travail sur les populations autochtones s'est félicité de l'offre faite par le Directeur général de l'UNESCO d'accueillir la dix—septième session du Groupe de travail au siège de son organisation à Paris. UN 1- رحب الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، في دورته السادسة عشرة، بالدعوة التي وجهها المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافية (اليونسكو) للفريق العامل ليعقد دورته السابعة عشرة في مقر اليونسكو في باريس.
    Elle se félicitait également de l'offre faite par le Gouvernement thaïlandais d'accueillir la réunion du groupe d'experts et priait ce dernier de soumettre les résultats de ses travaux au douzième Congrès. UN ورحّبت اللجنة أيضا بالعرض المقدّم من حكومة تايلند للقيام بدور المضيف لذلك الاجتماع، وطلبت إلى الاجتماع أن يعرض نتائج عمله على المؤتمر الثاني عشر.
    4. Le Groupe prend note de l'offre faite par le Gouvernement autrichien concernant les nouvelles installations de conférence et souhaite recevoir un rapport à jour, que le Conseil examinera à sa prochaine session, sur la raison d'être de ces nouvelles installations pour l'Organisation et les dépenses supplémentaires que devront supporter les États Membres pour les travaux de construction, l'installation du matériel et l'entretien. UN 4- وقالت أخيرا إن المجموعة أحاطت علما بالعرض المقدّم من الحكومة النمساوية فيما يتعلق بمرافق المؤتمرات الجديدة المقترحة، ولكنها تود الحصول على تقرير حديث العهد للنظر فيه في الدورة المقبلة للمجلس، يبيّن السبب المنطقي لإنشاء مرافق مؤتمرات إضافية لليونيدو والتكاليف الإضافية المقدّرة التي ستتحمّلها الدول الأعضاء لبناء تلك المرافق وتركيب المعدات فيها وصيانتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus