"de l'oms dans" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة الصحة العالمية في
        
    • لمنظمة الصحة العالمية في
        
    Les représentants de l'OMS dans les deux pays surveillent de près la situation. UN ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب.
    La Chine appuie l'action de l'OMS dans différents domaines liés à cette question. UN وهي تدعم عمل منظمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة.
    Le réseau comprend actuellement 14 centres de la collaboration de l'OMS dans 10 pays et 13 institutions dans 11 pays. UN وتضم الشبكة حاليا 14 مركزا متعاونا مع منظمة الصحة العالمية في 10 بلدان، كما تضم 13 مؤسسة اتصال في 11 بلدا.
    Le rôle de l'OMS dans l'application des Règles a été examiné au cours de la réunion. UN وناقش الاجتماع دور منظمة الصحة العالمية في تنفيذ القواعد الموحدة.
    Le coordonnateur sanitaire de l'OMS dans les territoires arabes occupés entretient d'étroites relations de travail avec l'UNRWA tant en Cisjordanie que dans la bande de Gaza. UN ويقيم المنسق الصحي لمنظمة الصحة العالمية في اﻷراضي العربية المحتلة علاقة عمل وثيقة مع اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة معا.
    Élaboration de directives et de matériel promotionnel destinés à l'information pour la prise de décisions environnement et santé (IDEES), activité globale regroupant toutes les activités de l'OMS dans ce domaine UN وضــع مبــادئ توجيهيــة ومـواد ترويجية بشأن المعلومات التي تيسر اتخاذ القرارات في مجالي البيئة والصحة. وهو نشاط عام يتضمن جميع أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال
    On trouvera de plus amples informations sur les activités de l'OMS dans le rapport distinct présenté par l'Organisation en tant que document d'information. UN وترد تفاصيل إضافية لأنشطة منظمة الصحة العالمية في تقرير المنظمة المنفصل المقدم في وثيقة معلومات.
    Les activités de l'OMS dans ce domaine visent à aider les pays à mettre en place et à renforcer le dispositif de préparation préalable et de gestion des aspects sanitaires des catastrophes. UN توجه أنشطة منظمة الصحة العالمية في إطار هذا المجال ذي اﻷولوية نحو مساعدة البلدان في تحقيق الاستعداد لمواجهــة وإدارة اﻵثــار الصحيــة للكوارث وتعزيز هذا الاستعداد.
    88. Le Programme d'action peut servir à renforcer les activités de l'OMS dans les domaines de la santé, de l'environnement et du développement. UN ٨٨ - يوفر برنامج العمل قاعدة لتعزيز أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال الصحة والبيئة والتنمية.
    D'autre part, une Division des opérations de secours d'urgence et de l'action humanitaire a été créée pour renforcer les capacités de l'OMS dans le domaine des catastrophes naturelles et écologiques. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ والحالات اﻹنسانية، وهي تهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    D'autre part, une Division des opérations de secours d'urgence et de l'action humanitaire a été créée pour renforcer les capacités de l'OMS dans le domaine des catastrophes naturelles et écologiques. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ وفي الحالات اﻹنسانية، وتهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Il a été proposé d'envisager d'inclure les messages de contre-publicité de l'OMS dans les revues des compagnies aériennes et également d'encourager ces dernières à cesser d'accepter dans leurs revues de la publicité pour le tabac. UN واقترح أن ينظر في مسألة إدراج الإشهار المضاد الذي تقوم به منظمة الصحة العالمية في مجلات شركات الطيران، وأن تشجَّع شركات الطيران أيضا على عدم إشهار منتجات التبغ في مجلاتها.
    En outre, elle collabore très étroitement avec l'OMS, essentiellement en matière de lutte contre le tabagisme et de sécurité routière, et a parrainé plusieurs projets de l'OMS dans le monde. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المنظمة عن كثب مع منظمة الصحة العالمية، ولا سيما في مجالي مكافحة التبغ وسلامة الطرق، وترعى العديد من مشاريع منظمة الصحة العالمية في جميع أنحاء العالم.
    Elle évaluera le fonctionnement et l'efficacité du modèle décentralisé de l'OMS dans le cadre des défis mondiaux auxquels l'Organisation est aujourd'hui confrontée, en mettant l'accent notamment sur les questions statutaires et de gestion ainsi que sur la répartition des responsabilités, des tâches et des ressources entre le Siège et les organisations régionales. UN وستقيم أداء وفعالية نموذج اللامركزية المتمثل في منظمة الصحة العالمية في سياق التحديات العالمية التي تواجهها حاليا، مع تشديد خاص على المسائل الدستورية واﻹدارية، وتوزيع المسؤوليات، والمهام والموارد بين المقر والمنظمات اﻹقليمية.
    11. Le Comité mixte se félicite de la coopération active entre l'UNICEF et l'OMS et entre les différents programmes de l'OMS dans la lutte contre les maladies diarrhéiques et les infections respiratoire aiguës et souhaite qu'elle se poursuive. UN ١١ - وتثني اللجنة على التعاون النشط القائم بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وفيما بين برامج منظمة الصحة العالمية في محاربة أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة وتحثها على متابعة ذلك.
    6. Les activités de l'OMS dans ce domaine sont concentrées sur le développement de services, la mobilisation de la collectivité et des recherches présentant une orientation pratique. UN ٦ - تركز أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال على تطوير الخدمات ومنح السلطة للمجتمعات المحلية، والبحوث ذات المنحى العملي.
    De même, l'appui important de l'OMS dans des domaines aussi vitaux que l'éradication de la polio, la prévention du paludisme, et le dépistage et la lutte contre le sida en Afrique doit encore être renforcé. UN وبالمثل، يحتاج الدعم الهام من منظمة الصحة العالمية في مجالات حساسة كالقضاء على شلل اﻷطفال والوقاية من الملاريا ومكافحتها، والكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أفريقيا، إلى مزيد من التحسين.
    Il a souligné que l'OMS jouait un rôle central dans la réalisation de la cible E de l'objectif no 8 du Millénaire pour le développement et insisté sur la nécessité d'incorporer la référence au droit à la santé qui figure dans le préambule de la Constitution de l'OMS dans la Stratégie et le Plan d'action mondiaux. UN وشدد السيد ماركس على الدور الأساسي الذي اضطلعت به منظمة الصحة العالمية في التقدم بالغاية هاء للهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى أهمية إيراد إشارة في الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين إلى الحق في الصحة على النحو الوارد في ديباجة دستور منظمة الصحة العالمية.
    En 2002, une évaluation de l'OMS dans 22 pays en développement a montré que 18 à 64 % des infrastructures de soins de santé n'utilisaient pas de méthode adéquate d'élimination des déchets. UN 25 - وفي عام 2002، أظهر تقييم أجرته منظمة الصحة العالمية في 22 بلدا ناميا أن ما يتراوح بين 18 و 64 في المائة من مرافق الرعاية الصحية لا تستخدم الأساليب السليمة للتخلص من النفايات.
    Bien que le contrat du Représentant spécial de l'OMS au Tadjikistan n'ait pu être renouvelé en raison de difficultés financières, un bureau de liaison national a été créé afin de coordonner les activités de l'OMS dans le pays. UN ومع أن القيود المالية لم تسمح بتجديد عقد الممثل الخاص لمنظمة الصحة العالمية في طاجيكستان، فقد أُنشئ مكتب اتصال وطني لتنسيق أنشطة المنظمة في البلد.
    58. Le Coordonnateur sanitaire de l'OMS dans les territoires arabes occupés a poursuivi et intensifié la coopération avec les organisations internationales et non gouvernementales présentes dans les territoires. UN ٥٨ - وأبقى المنسق الصحي التابع لمنظمة الصحة العالمية في اﻷراضي العربية المحتلة على التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في اﻷراضي ووالى تطويره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus