"de l'onu avec" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة مع
        
    • بين الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة مع
        
    • بها اﻷمم المتحدة مع
        
    • اﻷمم المتحدة يحيل فيها
        
    La coopération de l'ONU avec le Forum des îles du Pacifique se développe également. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة مع منتدى جزر المحيط الهادئ آخذ في التزايد.
    Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN شراكـــات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الاتفاق العالمي وأداؤه صفر
    Il souhaite savoir comment le Conseiller spécial du Secrétaire général envisage la collaboration de l'ONU avec les pays d'Asie pour favoriser l'action menée au Myanmar. UN وقال إنه يود معرفة تصور المستشار الخاص للأمين العام لتعاون الأمم المتحدة مع بلدان آسيا لتعزيز العمل الجاري في ميانمار.
    À ce jour, il n'existe aucun engagement de l'ONU avec les Janjaouid. UN ليس هناك حتى الآن أي شكل من أشكال التعامل بين الأمم المتحدة والجنجويد.
    :: Réunions hebdomadaires du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et du Coordonnateur résident de l'ONU avec les vice-premiers ministres pour examiner les questions présentant une importance nationale, concernant notamment la gouvernance et la transparence UN :: عقد اجتماعات أسبوعية لنائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم التابع للأمم المتحدة مع نائب رئيس الوزراء، لمناقشة المسائل ذات الأهمية الوطنية، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالحكم والشفافية
    :: 9 consultations du Représentant de l'ONU avec les participants UN :: 9 مشاورات يجريها ممثل الأمم المتحدة مع المشاركين
    iv) Il serait nécessaire de renforcer la coopération de l'ONU avec les institutions de Bretton Woods. UN `4` هناك حاجة إلى تعزيز تعاون الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز.
    Plusieurs intervenants ont cité la coopération de l'ONU avec la CEDEAO en Guinée comme un exemple de partenariat particulièrement fructueux. UN وذكر العديد من الأعضاء تعاون الأمم المتحدة مع الجماعة الاقتصادية بشأن غينيا باعتبارها شراكة مثمرة للغاية.
    La coopération de l'ONU avec les organismes pour la jeunesse nationaux, sous-régionaux et continentaux devrait être renforcée. UN وينبغي تعضيد تعاون الأمم المتحدة مع الهياكل الوطنية ودون الإقليمية والقارية المناصرة للشباب.
    Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN شراكـــات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الاتفاق العالمي وأداؤه
    Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN شراكات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الاتفاق العالمي وأداؤه
    Ceci est la base de la coopération de l'ONU avec ses partenaires. UN وذلك هو أساس تعاون الأمم المتحدة مع شركائها.
    Le Conseil économique et social a accompli un travail louable en assurant la coordination des activités de l'ONU avec les institutions de Bretton Wood. UN ولقد قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأعمال جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة مع أنشطة مؤسسات بريتون وودز.
    La coopération de l'ONU avec les organisations régionales a été renforcée. UN وقد زاد تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Une autre voie à suivre est celle de la coopération de l'ONU avec les organisations régionales. UN ومن المسالك الأخرى التي تحتاج إلى استكشاف موضوع تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Au cours des dernières années, des liens ont commencé à se développer dans le cadre d'une coopération accrue de l'ONU avec les organisations régionales. UN وخلال السنوات الأخيرة، بدأ التعاون يزداد ببطء في إطار زيادة تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Partenariats de l'ONU avec le secteur privé: rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN الشراكات بين الأمم المتحدة والشركات: دور الاتفاق العالمي وسير العمل به
    Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN الشراكات بين الأمم المتحدة والشركات: دور الاتفاق العالمي وأداؤه
    Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN الشراكات بين الأمم المتحدة والشركات: دور الاتفاق العالمي وأداؤه
    Enfin, il s'est réuni dans les locaux de l'ONU avec les représentants des partis politiques qui ont obtenu des sièges lors des élections, ainsi qu'avec des personnalités de la société civile. UN واجتمع أيضا في مقار للأمم المتحدة مع ممثلي الأحزاب السياسية التي فازت بمقاعد في الانتخابات ومع قادة المجتمع المدني.
    La Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a décidé que le Tribunal utiliserait le Règlement financier de l'ONU avec les modifications qui seraient éventuellement nécessaires. UN وقرر اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تستخدم المحكمة النظام المالي للأمم المتحدة مع إدخال ما قد يلزم عليه من تعديلات.
    9. La coordination des activités d'assistance électorale de l'ONU avec celles d'autres organisations s'est poursuivie efficacement, au bénéfice des gouvernements bénéficiaires comme des organisations qui fournissent l'assistance. UN ٩ - مازال تنسيق أنشطة المساعدة الانتخابية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مع اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات اﻷخرى فعالا ومفيدا للحكومات المتلقية للمساعدة والمنظمات المقدمة للمساعدة على حد سواء.
    b) Acte de Trujillo et Protocole modifiant l'Accord de Carthagène, transmis au Secrétaire général par le Représentant permanent du Pérou auprès de l'ONU avec une lettre datée du 20 mars 1996 (A/51/87); UN )ب( رسالة مؤرخة ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦ وموجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بيرو الدائم لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها وثيقة تروخييو والبروتوكول المعدل لاتفاق كارتاخينا (A/51/87)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus