"de l'onu depuis" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة منذ
        
    • للأمم المتحدة منذ
        
    • بالأمم المتحدة منذ
        
    • اﻷمم المتحدة اﻷخيرة المعقودة منذ
        
    Membre du Comité des droits de l'homme de l'ONU depuis 2001. UN عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة منذ عام 2001.
    L'Islande, État Membre de l'ONU depuis 1946, n'a encore jamais été candidate à un siège au Conseil de sécurité. UN وإن أيسلندا التي هي عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1946، لم تترشح من قبل أبدا لمقعد في مجلس الأمن.
    Elle participe à l'action de l'ONU depuis les années 1980 et a été très active au cours des quatre dernières années. UN وأخذت تعمل مع الأمم المتحدة منذ الثمانينات وأصبحت ناشطة للغاية خلال السنوات الأربع الماضية.
    Tout le monde a un intérêt dans le désarmement, qui est une priorité centrale de l'ONU depuis sa création. UN وكل شخص هو صاحب مصلحة في نزع السلاح الذي يمثل إحدى الأولويات الجوهرية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Membre du Comité des droits de l'enfant de l'ONU depuis 2009 UN عضو في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2009.
    3. La question de la cohérence et de l'intégration est au cœur du programme de réformes de l'ONU depuis le début. UN 3- وعلى غرار ذلك، كانت مسألة الاتساق والتكامل في صلب جدول أعمال الإصلاح بالأمم المتحدة منذ بدايته.
    Le mandat du Rapporteur spécial en matière de droits de l'homme remonte à 1993 et la question de Palestine figure elle-même à l'ordre du jour de l'ONU depuis sa création, en 1945. UN وأضاف قائلا إن ولاية المقرر الخاص، ذاتها، المتعلقة بحقوق الإنسان ترجع إلى عام 1993، وإن القضية الفلسطينية نفسها ظلت مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ مولدها منذ عام 1945.
    En sa qualité d'observateur auprès de l'ONU depuis 2002, l'UIP joue ce rôle de façon croissante. UN فالاتحاد، بصفته مراقبا لدى الأمم المتحدة منذ عام 2002، يضطلع بهذا الدور على نحو متزايد التأثير.
    De fait, c'est la raison d'être de l'ONU depuis sa création, il y a plus de 50 ans. UN بل إن ذلك هو نفسه مبرر وجود الأمم المتحدة منذ إنشائها قبل أكثر من 50 سنة.
    La question de Palestine est à l'ordre du jour de l'ONU depuis les premières années qui ont suivi la création de cette Organisation. UN لقد ظلت قضية فلسطين مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ السنوات الأولى لبزوغ المنظمة الدولية.
    Presse emblème campagne a contribué à plusieurs activités de l'ONU depuis 2010. UN ساهمت حملة شعار الصحافة في العديد من أنشطة الأمم المتحدة منذ عام 2010.
    L'Islande est un membre actif et engagé de l'ONU depuis 1946. UN وأيسلندا عضو نشيط وملتزم في الأمم المتحدة منذ 1946.
    En conclusion, je dirai que la Nouvelle-Zélande a été un participant engagé et actif de l'ONU depuis sa création. UN وفي الختام، ما برحت نيوزيلندا عضوا ملتزما ونشطا في الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    La FIAEM est représentée à diverses réunions de l'ONU depuis 2003, ce qui lui donne l'occasion de présenter ses projets et ses activités. UN تم تمثيل الاتحاد في مختلف اجتماعات الأمم المتحدة منذ عام 2003 حيث جرى تقديم نتائج مشاريعنا وأنشطتنا.
    Membre de la Commission du droit international de l'ONU depuis 1997. UN عضو في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة منذ 1997.
    Membre de la Commission du droit international de l'ONU depuis 2000. UN عضو لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2000
    :: Représentant suppléant de la Jamaïque aux réunions de la Sixième Commission de l'ONU depuis 2003 UN :: ممثل مناوب لجامايكا في اجتماعات اللجنة السادسة التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2003؛
    Aider les peuples du monde à devenir autonomes est l'un des objectifs essentiels de l'ONU depuis sa création. UN فتحقيق الحكم الذاتي لشعوب العالم ما برح أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة منذ إنشائها.
    L'Organisation de Shanghai pour la coopération jouit du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale de l'ONU depuis 2004. UN وتتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بمركز مراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ سنة 2004.
    Tel a été l'idéal de l'ONU depuis sa création. UN وهذا ما ظل يشكل المثل الأعلى الموجهة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    3. La question de la cohérence et de l'intégration est au cœur du programme de réformes de l'ONU depuis le début. UN 3 - وعلى غرار ذلك، كانت مسألة الاتساق والتكامل في صلب جدول أعمال الإصلاح بالأمم المتحدة منذ بدايته.
    La Commission a constaté que toutes les conférences organisées sous les auspices de l'ONU depuis 1990, année du Sommet mondial pour les enfants, ont reconnu que la satisfaction des besoins essentiels de tous et l'élimination de la pauvreté étaient des priorités absolues. UN وسلمت اللجنة بأن تلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية للجميع والقضاء على الفقر المدقع هما هدف ذو أولوية نظر اليه على هذا اﻷساس في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة المعقودة منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus