Cette légitimité et cette détermination ne peuvent venir que de l'ONU et du Conseil de sécurité. | UN | وليس في وسع أحد غير الأمم المتحدة ومجلس الأمن توفير هذه العزيمة والشرعية. |
Elle avait ratifié l'ensemble des instruments de l'ONU et du Conseil de l'Europe en la matière. | UN | وصدقت أرمينيا على جميع معاهدات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المتصلة بهذه المسألة. |
Mais nous ne tolérerons pas qu'on s'amuse à nous parler du renforcement du multilatéralisme tandis que ces pays mêmes cherchent à altérer chaque décision de l'ONU et du Conseil de sécurité. | UN | ولكننا لن نسمح لهذه الألاعيب الصغيرة التي يُشار لنا فيها إلى تعزيز التعددية في حين أن هذه البلدان نفسها هي التي انتهكت كل قرار من قرارات الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Une fois la décision prise par l'Assemblée, le CCI soumettrait sa politique de financement à l'approbation de l'ONU et du Conseil général de l'OMC. | UN | وبمجرد أن تبت الجمعية العامة في هذا الأمر، سيقدم المركز سياسة للتمويل إلى الأمم المتحدة والمجلس العام لمنظمة التجارة الدولية للموافقة عليها. |
Aide à l'organisation de la réunion annuelle du Conseil de sécurité de l'ONU et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | تقديم الدعم إلى الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
S'agissant de l'ONU et du Conseil de l'Europe, nous sommes convaincus que le renforcement de leur coopération déjà considérable permettra d'éviter la duplication des activités et de faire une meilleure utilisation des ressources et du savoir-faire, ce qui permettra de répondre encore mieux aux besoins des pays où ils opèrent. | UN | وفيما يتعلق بالأمم المتحدة ومجلس أوروبا، نحن مقتنعون بأن التطوير الإضافي للتعاون المكثف فعلا بينهما سيساعد على تجنب تداخل الأنشطة وعلى التمكين من الاستخدام الأكفأ للموارد والمعرفة، مما يجعل من الممكن أن تعالج أيضا المزيد من احتياجات البلدان التي تعمل فيها. |
Au Sommet du millénaire, nos dirigeants ont établi des priorités pour l'ordre du jour de l'ONU et du Conseil de sécurité. | UN | وفي قمة الألفية، قام قادتنا بتحديد الأولويات لجدول أعمال الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Et le rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité dans ce processus est particulièrement important. | UN | ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن يتسم بأهمية خاصة في هذه العملية. |
À cette fin, les Fidji appuient les efforts visant à améliorer les délais de réponse de l'ONU et du Conseil de sécurité aux appels au maintien de la paix. | UN | وتؤيد فيجي الجهود الرامية إلى تحسين توقيت استجابة الأمم المتحدة ومجلس الأمن لنداءات حفظ السلام. |
La manière d'aborder ces crises pourrait à l'évidence profiter d'une intervention des organisations régionales placée sous la surveillance générale de l'ONU et du Conseil de sécurité. | UN | وهذه الأزمات تفرض بوضوح على المنظمات الإقليمية أن تعزز نهوجها، تحت الرقابة العامة من الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Il a été demandé au Groupe de participer aux travaux sur la réforme de l'ONU et du Conseil de sécurité. | UN | ولقد طُلب إلى الفريق المساهمة في العمل المتصل بإصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها. |
Une telle coopération leur a permis d'accéder aux organes internationaux et européens qui s'occupent des droits de l'homme, notamment ceux de l'ONU et du Conseil de l'Europe. | UN | وقد أتاح لها هذا التعاون الوصول إلى هيئات حقوق الإنسان الدولية والأوروبية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Ces principes doivent être et demeurer la base de l'activité de l'ONU et du Conseil de sécurité. | UN | وتلك المبادئ يجب أن تكون، ويجب أن تبقى، أسس نشاط الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Je suis particulièrement heureux de m'adresser à l'Assemblée en présence du Secrétaire général du Conseil de l'Europe et des parlementaires participant aux activités à la fois de l'ONU et du Conseil de l'Europe. | UN | ويسعدني بصفة خاصة أن أتكلم هنا في حضور الأمين العام لمجلس أوروبا وأعضاء البرلمان المشاركين في أعمال الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Réforme de l'ONU et du Conseil de sécurité et renforcement de leur efficacité, fondés sur les principes de démocratie et de justice. | UN | 2-1 إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن وتعزيز فعاليتهما بالاستناد إلى مبدأي الديمقراطية والعدل. |
Nous devons continuer à respecter strictement les buts et principes de la Charte, maintenir l'autorité et le rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité et lutter pour éclaircir l'avenir de l'humanité. | UN | وينبغي أن نواصل التمسك بحزم بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، والمحافظة على سلطة الأمم المتحدة ومجلس الأمن ودورهما، والسعي لمستقبل أكثر إشراقا للبشرية جمعاء. |
Il peut amener le travail de l'ONU et du Conseil sur le terrain - aux titulaires de droits et aux victimes - en partenariat avec les gouvernements. | UN | ويمكنه أن ينقل عمل الأمم المتحدة والمجلس إلى الميدان - إلى أصحاب الحقوق والضحايا - بالشراكة مع الحكومات. |
Nous souscrivons fermement aux objectifs de l'ONU et du Conseil économique et social et nous efforçons de promouvoir l'adoption et la mise en œuvre au niveau national des conventions des Nations Unies qui visent à protéger les femmes et à améliorer leur statut partout dans le monde. | UN | وإننا ندعم بقوة أهداف الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونشجع على أن تعتمد الدول وتنفذ اتفاقيات الأمم المتحدة الرامية إلى حماية وتعزيز مركز المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Les activités de la Fondation s'inscrivent dans le prolongement des travaux de l'ONU et du Conseil économique et social : travaux de recherche, publication d'articles et manifestations en rapport avec les questions économiques et sociales internationales, la paix et la sécurité internationales et les activités des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | تكمل مؤسسة التراث عمل الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق إجراء البحوث ونشر أوراق واستضافة مناسبات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية، والسلام والأمن الدوليين، وأنشطة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
:: Appui à la réunion annuelle du Conseil de sécurité de l'ONU et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | :: تقديم الدعم إلى الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Appui à la réunion annuelle du Conseil de sécurité de l'ONU et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | دعم الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Les délibérations menées au cours des réunions, consultations et ateliers ont permis aux mouvements et au Médiateur en chef conjoint de se pencher sur les demandes émanant du Conseil de sécurité de l'ONU et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine tendant à ce que toutes les parties participent au processus défini par le Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | وقد أتاحت المداولات التي أجريت أثناء الاجتماعات والمشاورات وحلقات العمل للحركات ولكبير الوسطاء الفرصة للتفكر في الدعوات الموجهة من مجلس الأمن بالأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن بالاتحاد الأفريقي والداعية إلى التواصل في إطار وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور |
6. La Lituanie est partie aux principales conventions de l'ONU et du Conseil de l'Europe portant sur la protection des droits de l'homme. | UN | 6- ليتوانيا طرف في المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة والمجلس الأوروبي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |