"de l'opération de désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • عملية نزع السلاح
        
    • عملية نزع الأسلحة
        
    L'Organe central a noté les progrès de l'application de l'Accord de Cotonou, en particulier la mise en place d'institutions provisoires et le lancement de l'opération de désarmement. UN وأحاط علما، بالتقدم الذي تم إحرازه في تنفيذ اتفاق كوتونو، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الانتقالية وبدء عملية نزع السلاح.
    Le rapatriement de 612 ex-combattants étrangers identifiés au cours de l'opération de désarmement et de démobilisation est en cours. UN 30 - وتجرى حاليا إعادة 612 من المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم، بعد أن تم تحديدهم خلال عملية نزع السلاح والتسريح.
    Comme je le disais dans mes rapports précédents, 612 ex-combattants qui se sont fait connaître comme étrangers au cours de l'opération de désarmement et de démobilisation doivent être renvoyés dans leurs pays d'origine. UN 40 - وكما سبق لتقاريري السابقة أن أبرزت، هناك 612 مقاتلا سابقا، أعلنوا عن هوياتهم باعتبارهم مواطنين أجانب أثناء عملية نزع السلاح والتسريح، لا تزال تتم عملية إعادتهم إلى أوطانهم.
    À cet égard, le Comité est convenu que, conformément à l'Accord général de paix, les factions cesseraient d'exister en tant que forces militaires après l'achèvement de l'opération de désarmement et de démobilisation. UN وفي هذا الصدد، وافقت اللجنة على أنه يتعين، وفقا لاتفاق السلام الشامل، ألا يصبح لهذه الفصائل وجود كقوات عسكرية بعد انتهاء عملية نزع السلاح والتسريح.
    MINUSIL ont été remis par des combattants lors de l'opération de désarmement qui se poursuit. UN وسلَّم بعض المحاربين خلال عملية نزع الأسلحة الجارية بضع بندقيات خاصة بالبعثة.
    De petites quantités d'armes et de munitions importées au Libéria ont été amenées en contrebande des pays voisins, comme la Sierra Leone et la Guinée, pour être remises à l'occasion de l'opération de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion entreprise au Libéria. UN كانت الأسلحة والذخيرة المستوردة إلى ليبريا قليلة من حيث الكمية ومهربة من بلدان مجاورة، مثل سيراليون وغينيا، بغرض تسليمها في إطار عملية نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في ليبريا.
    Ces désaccords ont également bloqué la mise en œuvre de la phase de précantonnement de l'opération de désarmement, de démobilisation et de réintégration, qui devait se dérouler en même temps que la phase initiale du processus d'identification. UN وأدت هذه الخلافات أيضا إلى تعطيل تنفيذ مرحلة التجميع الأولي في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتي كان يتعين تنفيذها بالتزامن مع المرحلة الأولى لعملية تحديد الهوية.
    16. Au cours de la première semaine de l'opération de désarmement et de démobilisation, les combattants des différentes factions ont manifesté un enthousiasme remarquable et se sont rendus en grand nombre dans les centres de désarmement. UN ١٦ - وخلال اﻷسبوع اﻷول من عملية نزع السلاح والتسريح، أبدى مقاتلو الفصائل حماسا ملحوظا لنزع السـلاح، وحضـروا بأعـداد كبـيرة.
    La mission et le BINUB sont convenus que celui-ci userait de ses bons offices pour faire avancer le processus tout en s'efforçant de contribuer au rétablissement d'instances nationales sans exclusive pour la coordination et la mise en œuvre de l'opération de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وقد اتفقت البعثة والمكتب على أن يستخدم المكتب مساعيه الحميدة لإحراز تقدم في العملية، وأن يسعى في نفس الوقت أيضا إلى المساعدة في إعادة إنشاء برامج وطنية شاملة لتنسيق وتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ainsi, avant le déploiement des soldats de la MINUL et le début de l'opération de désarmement et de démobilisation dans le sud-est du pays, des incidents localisés de pillage et de harcèlement de civils par des combattants du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) ont été signalés. UN وعلى سبيل المثال، فإنه قبل نشر قوات البعثة وبدء عملية نزع السلاح والتسريح في جنوب شرق البلد، كانت هناك تقارير تفيد بوقوع حوادث محلية قام فيها مقاتلون من حركة الديمقراطية في ليبريا بنهب المدنيين والتحرش بهم.
    La MINUL a détruit toutes les armes et munitions recueillies au cours du processus de désarmement et a reçu et détruit 252 armes diverses et 3 513 munitions supplémentaires depuis la clôture officielle de l'opération de désarmement et de démobilisation en novembre 2004. UN وأتلفت البعثة جميع الأسلحة والذخائر التي جُمعت أثناء عملية نزع السلاح، كما تلقت وأتلفت 252 قطعة سلاح إضافية متنوعة، و 513 3 قطعة من الذخيرة منذ انتهاء عملية نزع السلاح والتسريح رسميا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    La collecte et le regroupement de plus de 10 880 armes lourdes, dans de bonnes conditions de sécurité, est l'un des résultats les plus remarquables de l'opération de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 28 - ومن النتائج الحاسمة الأهمية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج القيام بأمان بإزالة وتخزين ما يزيد على 880 10 من الأسلحة الثقيلة.
    Le rapatriement de 612 ex-combattants étrangers identifiés au cours de l'opération de désarmement et démobilisation est en cours. UN 29 - أما عن عملية إعادة 612 مقاتلا سابقا من المقاتلين الأجانب تم تحديد هويتهم خلال عملية نزع السلاح والتسريح، إلى أوطانهم فما زالت مستمرة.
    Entre-temps, il faudra procéder à une évaluation globale de la crédibilité et de l'efficacité de l'opération de désarmement et de démobilisation dans les semaines qui suivront son achèvement. UN 88 - وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري الاضطلاع بتقييم شامل لمصداقية وفعالية عملية نزع السلاح والتسريح في الأسابيع التي تلي إكمالها.
    La mission du Conseil de sécurité a reçu des membres du Comité politique l'assurance qu'ils communiqueraient à la Commission militaire mixte les informations nécessaires sur les groupes armés afin de faciliter l'élaboration des mesures à prendre en vue du succès de l'opération de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement ou réinstallation. UN وتلقّت بعثة مجلس الأمن تأكيدات من أعضاء اللجنة السياسية بأنهم سيقدمون المعلومات اللازمة عن الجماعات المسلحة إلى اللجنة العسكرية المشتركة بغية تيسير التخطيط للخطوات الواجب اتخاذها لإنجاح عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Elle devait en priorité juger de l'efficacité de l'opération de désarmement entreprise en Sierra Leone de mai 2001 à janvier 2002. UN وكان الهدف الرئيسي لتلك البعثة هو تقييم فعالية عملية نزع السلاح التي تمت في سيراليون من أيار/مايو 2001 إلى كانون الثاني/يناير 2002.
    D'autres observateurs militaires sont également prévus pour la composante militaire de l'état-major de mission avancé à Kisangani et pour l'accomplissement des tâches de caractère plus général de la phase III, notamment la fourniture d'une assistance pour les opérations de contrôle des combattants dans le cadre de l'opération de désarmement, de démobilisation et de rapatriement. UN ومن المتوقع، أيضا، أن ينضم مراقبون عسكريون إضافيون إلى أفراد العنصر العسكري في مقر البعثة الأمامي في كيسنغاني لدعم مهام المرحلة الثالثة الأوسع، بما في ذلك المساعدة في فرز المحاربين أثناء عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن.
    Mettre en place à titre prioritaire un encadrement réglementaire transparent et bien administré pour vérifier l'éligibilité des candidats, en parallèle étroit avec l'évaluation de l'opération de désarmement et le renforcement des capacités du Comité des plaintes électorales (République tchèque). UN وضع، نظام قواعد شفاف ومُحكم، على سبيل الأولوية، للتحقق من أهلية المرشحين، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتقييم عملية نزع السلاح وتعزيز قدرة لجنة الشكاوى الانتخابية (الجمهورية التشيكية)
    37. Mettre en place à titre prioritaire un encadrement réglementaire transparent et bien administré pour vérifier l'éligibilité des candidats, en parallèle étroit avec l'évaluation de l'opération de désarmement et le renforcement des capacités du Comité des plaintes électorales (République tchèque). UN 37- وضع نظام قواعد شفاف ومُحكم، على سبيل الأولوية، للتحقق من أهلية المرشحين، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتقييم عملية نزع السلاح وتعزيز قدرات لجنة الشكاوى الانتخابية (الجمهورية التشيكية).
    Pour permettre la reprise en temps voulu de l'opération de désarmement, il faut également que le PNDDR et l'ONUCI reçoivent les listes de combattants et d'armements des Forces nouvelles et des FANCI avant la reprise du programme de désarmement. UN 30 - وبغية تيسير استئناف عملية نزع السلاح في وقتها، لا بد وأن يتلقى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قوائم بأسماء المقاتلين وبالأسلحة من القوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار قبل استئناف برنامج نزعا لسلاح.
    Ces patrouilles à vaste rayon d'action ont permis à la MINUSIL d'établir une présence dans le district de Kambia avant le début de l'opération de désarmement dans la zone. UN ومن خلال هذه الدوريات الواسعة النطاق، تيسر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن يكون لها حضور في مقاطعة كامبيا قبل الشروع في عملية نزع الأسلحة في تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus