"de l'opération sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • العملية الميدانية
        
    • للعملية الميدانية
        
    • عملية اﻷمم المتحدة الميدانية
        
    Fonds d'affectation spéciale en faveur de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Burundi UN الصندوق الاستئماني لصالح العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي
    Rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme au sujet des activités relevant de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda UN تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن أنشطة العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا المحتويات
    Notant avec satisfaction que certains États Membres et l'Union européenne ont contribué au financement de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, UN وإذ ترحب بالمساهمات التي قدمتها الدول اﻷعضاء والاتحاد اﻷوروبي في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا،
    35. La première phase de l'Opération sur le terrain du Rapporteur spécial a déjà commencé avec la nomination et l'installation de deux spécialistes. UN ٣٥ - وشرع في المرحلة اﻷولى من العملية الميدانية للمقرر الخاص بتعيين موظفين فنيين للعمل في الميدان.
    Fonds d'affectation spéciale en faveur de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme dans l'ex—Yougoslavie UN الصندوق الاستئماني للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة
    Le Rapporteur spécial souscrit aux recommandations tant de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda que du Représentant spécial en ce qui concerne l'amélioration du système judiciaire. UN ويؤيد المقرر الخاص توصيات العملية الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا وتوصيات الممثل الخاص فيما يتصل بتحسين النظام القضائي.
    Elle s'est également entretenue avec des représentants des milieux diplomatiques, des chefs d'autres organismes et programmes des Nations Unies opérant au Rwanda, des membres d'organisations non gouvernementales et le personnel de l'Opération sur le terrain. UN وقابلت أيضاً أعضاء السلك الدبلوماسي ورؤساء وكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها في رواندا كما قابلت موظفين من المنظمات غير الحكومية ومن العملية الميدانية.
    Comme on s'en souviendra, le Représentant spécial a souligné les graves problèmes causés par la clôture de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda. UN وكما نعرف فإن الممثل الخاص أكد على أهمية المشاكل الخطيرة الناجمة عن مغادرة أفراد العملية الميدانية لحقوق الإنسان في رواندا.
    Notant avec satisfaction que certains États Membres et l'Union européenne ont contribué au financement de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, UN " وإذ ترحب بالمساهمات التي قدمتها الدول اﻷعضاء والاتحاد اﻷوروبي في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا،
    i) De continuer à faire régulièrement des rapports sur les activités et les résultats de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et de communiquer rapidement ces rapports à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN `١` أن يواصل تقديم التقارير بانتظام عن أنشطة ونتائج العملية الميدانية الخاصة لحقوق اﻹنسان في رواندا، وأن ينشر هذه التقارير على نطاق واسع وإتاحتها بسرعة لكل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة؛
    En dépit des difficultés qui ont marqué le lancement de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, le Haut Commissaire demeure profondément convaincu que la présence de l'Opération au Rwanda est plus nécessaire que jamais. UN وعلى الرغم من المصاعب اﻷولية التي ووجهت في إرساء قواعد العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا يظل المفوض السامي على قناعة تامة بأن دور هذه العملية في رواندا هو اليوم أشد إلحاحاً منه في أي وقت مضى.
    13. Est satisfaite du travail réalisé par l'intermédiaire de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et constate avec satisfaction aussi que le rôle, les priorités et les fonctions de l'Opération sont actuellement soumis à réexamen; UN ٣١- تثني على العمل الذي أنجزته العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا، وترحب بالاستعراض الجاري لدورها وأولوياتها ومهامها؛
    Dans la même résolution, le Haut Commissaire aux droits de l'homme a été prié de continuer à faire régulièrement des rapports sur les activités et les résultats de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et de communiquer rapidement ces rapports à la Commission et à l'Assemblée générale. UN وفي القرار نفسه، طلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مواصلة تقديم التقارير بانتظام عن أنشطة ونتائج العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا، ونشر هذه التقارير على نطاق واسع وإتاحتها بسرعة لكل من اللجنة والجمعية العامة.
    134. Le mandat de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda devrait être révisé au vu des exigences du moment, sous une double optique de contrôle et d'assistance technique : UN ٤٣١- ويجب أن يعاد النظر في ولاية العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بوضع المقتضيات الزمنية في الحسبان بهدف القيام بالدور المزدوج المتمثل في الرصد وتقديم المساعدة التقنية:
    En 1999, le Bureau des services de contrôle interne a procédé à un audit de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Burundi portant sur la période comprise entre le début de l'opération, en 1994, et le mois de juillet 1998. UN 84 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1999 مراجعة لحسابات العملية الميدانية لحقوق الإنسان في بوروندي تغطي الفترة الممتدة منذ بدء العملية في عام 1994 حتى تموز/يوليه 1998.
    Fort des enseignements tirés de l'Opération sur le terrain au Rwanda, le Haut Commissariat aux droits de l'homme avait commencé à procéder à des contrôles dans divers secteurs d'activité. Toutefois, dès le début, les mécanismes de contrôle interne n'avaient pas été bien utilisés dans des secteurs tels que les transferts de fonds, la comptabilisation des avances et la justification des dépenses, l'information financière et les achats. UN واستنادا إلى التجارب المستفادة من العملية الميدانية في رواندا، شرعت المفوضية في تطبيق ضوابط في مختلف المجالات التشغيلية، غير أن أنظمة الرقابة الداخلية لم تنفذ على وجه سليم منذ البداية في مجالات من قبيل تحويل الأموال وحسابات السلف وتوثيق الإنفاق وإعداد التقارير المالية والمشتريات.
    La Commission a prié le Haut—Commissaire aux droits de l'homme de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session et à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—cinquième session au sujet des résultats de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et de la mise en oeuvre de cette résolution. UN وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن تقدم تقارير عن سير أنشطة العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا وعن تنفيذ ذلك القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    Les informations qu'il renferme, rassemblées dans le cadre de l'Opération sur le terrain du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie, proviennent de sources très diverses, dont la Mission de vérification de la Communauté européenne, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN والمعلومــات الــواردة فيه جمعتها العملية الميدانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة، وقد استقيت من مصادر مختلفة، بما فيها بعثة الجماعة اﻷوروبية للرصد، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    21. Lance un appel aux Etats pour qu'ils contribuent sans délai aux coûts de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, et prie le Secrétaire général de proposer des mesures appropriées pour donner à l'Opération une assise financière plus solide; UN ١٢- تطلب إلى الدول أن تساهم على وجه الاستعجال في تكاليف العملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا، وترجو من اﻷمين العام أن يقترح ما يراه من خطوات يمكن اتخاذها لتوفير أساس مالي أضمن للعملية؛
    Fonds d'affectation spéciale en faveur de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda UN الصندوق الاستئماني للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا
    Il convient cependant de signaler que, sauf sur ce point, les deux parties étaient dans l'ensemble d'accord sur tous les autres aspects du mandat de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme. UN غير أنه يجب التنويه الى أنه كان يوجد، خلاف هذه المسألة، اتفاق شامل بين الجانبين حول جميع الجوانب اﻷخرى لولاية عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus