"de l'ordre des avocats" - Traduction Français en Arabe

    • نقابة المحامين
        
    • لنقابة المحامين
        
    • ونقابة المحامين
        
    • رابطة المحامين
        
    • نقابة محامي
        
    • نقابات المحامين
        
    • بنقابة المحامين
        
    • جمعية المحامين
        
    • اتحاد المحامين
        
    • لرابطة المحامين
        
    • عن نقابة
        
    • نقيب المحامين
        
    Cet avocat aurait été par la suite radié de l'ordre des avocats par l'Association du barreau de la ville de Minsk. UN ويدّعي المصدر أن نقابة المحامين في مدينة مينسك شطبت اسم المحامي في وقت لاحق.
    :: Déléguée à deux reprises pour représenter le Conseil de l'ordre des avocats de Beyrouth au Conseil permanent de la Fédération arabe des avocats UN :: انتدبت مرتين لتمثيل مجلس نقابة المحامين في بيروت في أعمال المكتب الدائم لاتحاد المحامين العرب
    Membre du Conseil de l'ordre des avocats d'Alger de 1972 à 1976 UN عضو في مجلس نقابة المحامين في الجزائر العاصمة من 1972 إلى 1976
    Professeur à l'école de pratique juridique de l'ordre des avocats d'Almería, 1996 et 1997. UN أستاذ في كلية الممارسة القضائية التابعة لنقابة المحامين في المرية. أُعطيت الدروس في عامي 1996 و1997؛
    :: Organisation de 52 réunions avec des représentants du système judiciaire, des procureurs et des membres de l'ordre des avocats pour leur fournir des conseils sur le traitement des affaires en instance conformément aux règles et normes internationales applicables UN :: تنظيم 52 اجتماعاً مع الجهاز القضائي والمدعين العامين ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا وفقاً للقواعد والمعايير الدولية المعمول بها
    Qu'il nous soit permis de citer un extrait de la proposition faite au Comité l'année dernière par Carlos Noriega, Président de l'ordre des avocats de Porto Rico : UN ونود أن نتلو المقتطف التالي من الاقتراح الذي قدمه في العام الماضي كارلوس نورييغا، رئيس رابطة المحامين في بورتوريكو:
    Celuici aurait rejeté sa demande et lui aurait conseillé de porter plainte dans les formes auprès de l'ordre des avocats. UN ورفض نائب الرئيس هذا الطلب، ونصح العميد الطيراوي بتقديم شكوى رسمية إلى نقابة المحامين.
    La décision concernant l'obtention de l'assistance juridique revient au procureur, ou à un adjoint, et à un représentant du Conseil de l'ordre des avocats. UN والقرار المتعلق بمنح مساعدة قانونية يتخذه النائب العام أومن ينوب عنه وممثل عن مجلس نقابة المحامين.
    Membre du Conseil de l'ordre des avocats d'Alger, 1972 à 1976 UN عضو في مجلس نقابة المحامين في الجزائر العاصمة في الفترة من 1972 إلى 1976.
    Elle a également rencontré le Président du Tribunal militaire, le Directeur de la police chargée des enquêtes, des membres de l'ordre des avocats et des responsables de la prison centrale de Mpimba. UN واجتمعت أيضا برئيس المحكمة العسكرية، ومدير شرطة التحقيقات، وأعضاء نقابة المحامين وسلطات سجن مبيمبا المركزي.
    Associations professionnelles Membre de l'ordre des avocats du Honduras UN الرابطات المهنية المنضم إليها نقابة المحامين بهندوراس
    Il fait également sienne la proposition de l'ordre des avocats de Porto Rico d'organiser un référendum immédiatement. UN وهو يؤيد أيضا اقتراح نقابة المحامين الذي يقضي بالدعوة إلى عقد استفتاء على الفور.
    De leur côté, les représentants de l'ordre des avocats requièrent l'opinion du comité de district de l'ordre des avocats de la région dans laquelle le candidat exerce. UN وأما ممثلو نقابة المحامين فهم يأخذون رأي نقابتهم المحلية في الجهة التي يعمل بها المرشح.
    Selon le Secrétaire de l'ordre des avocats du Suriname, 145 avocats sont actuellement inscrits à l'Ordre. UN ووفقاً لأمانة نقابة المحامين في سورينام، هناك 145 محامياً مسجلاً لدى النقابة.
    L'auteure a introduit un deuxième recours, en joignant au dossier une copie de la plainte qu'elle avait déposée auprès de l'ordre des avocats du Brésil. UN وقدمت صاحبة البلاغ طعناً آخر يتضمن نسخة من الشكوى التي قدمتها إلى نقابة المحامين البرازيليين.
    Le HCDH a entrepris des démarches auprès de l'ordre des avocats au sujet de cette dernière affaire. UN وتظلمت المفوضية إلى نقابة المحامين الكمبوديين في هذه القضية الأخيرة.
    En 2005, 107 avocats ont suivi des stages de formation dans les centres d'apprentissage de l'ordre des avocats ouzbek. UN وفي عام 2005، حضر 107 محامين دورات تدريبية في المراكز التعليمية التابعة لنقابة المحامين في أوزبكستان.
    Organisation de 52 réunions avec des représentants de l'appareil judiciaire, des procureurs et des membres de l'ordre des avocats pour leur fournir des conseils sur le moyen de traiter les affaires en instance conformément aux règles et normes internationales applicables UN تنظيم 52 اجتماعاً مع الجهاز القضائي والمدعين العامين ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا التي لم تصدر بشأنها أحكام بعدُ وفقاً للقواعد والمعايير الدولية المعمول بها
    Les quatre documents ont été diffusés auprès de tous les membres de l'ordre des avocats et postés pour observations sur son site Internet. UN وجرى تعميم الوثائق الأربع على جميع أعضاء رابطة المحامين ونشرها على موقعها على الإنترنت للتعليق عليها.
    Inscription au barreau du Ghana et membre de l'ordre des avocats du Ghana, octobre 1972 UN معتمدة لدى نقابة محامي غانا وعضو فيها، تشرين الأول/أكتوبر 1972
    Élu membre du Comité de l'ordre des avocats pénalistes UN 1997-1999، انتخب من طرف رابطة نقابات المحامين الجنائيين عضوا في لجنتها
    Actuellement : membre des comités ci-après relevant de l'ordre des avocats : UN تعمل حاليا كعضو باللجان التالية بنقابة المحامين:
    Quoi qu'il en soit, la décision de l'ordre des avocats n'était pas illégale au regard du droit interne et ne constituait pas une attaque contre l'auteur. UN ولم يكن قرار جمعية المحامين في حال من الأحوال قراراً غير مشروع في القانون المحلي ولم يشكل اعتداء.
    Il existe aussi un autre groupe d'avocats privés qui ont leur propre cabinet et sont membres de l'ordre des avocats, luimême membre de plein exercice de la Fédération arabe des avocats et d'autres organisations internationales pertinentes. UN وتوجد فئة أخرى وهم المحامون الخاصون الذين لهم مكاتب خاصة يمارسون فيها أعمالهم وتضمهم نقابة المحامين التي هي عضو فاعل في اتحاد المحامين العرب وغيره من الهيئات الدولية النوعية.
    Dans le domaine juridique, les deux plus récents présidents de l'ordre des avocats de la Jamaïque sont des femmes. UN وعلى صعيد المهنة القانونية، يراعَى أن آخر رئيسين مشاركين لرابطة المحامين بجامايكا كانا من النساء.
    Toutefois, son inscription au tableau de l'ordre des avocats a été suspendue par une décision de l'ordre des avocats du 24 septembre 1993, qui a considéré l'exercice de la profession d'avocat incompatible avec celle de commissaire aux comptes. UN على أن تسجيله في جدول نقابة المحامين علِّق بقرار صادر في 24 أيلول/سبتمبر 1993 عن نقابة المحامين، التي اعتبرت أن مزاولة مهنة المحاماة تتعارض مع مهنة مراجعة الحسابات.
    iv) Les droits de la défense étaient respectés, et les prévenus qui ne pouvaient recourir, pour des raisons financières, aux services d'un avocat, bénéficiaient de la commission d'office d'un défenseur désigné par le bâtonnier de l'ordre des avocats. UN `٤` كانت حقوق الدفاع محترمة وكان المتهمون الذين لا يستطعيون الاستعانة بمحام ﻷسباب مالية يحصلون مجاناً على محامٍ يعينه نقيب المحامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus