Le Groupe d'examen a examiné les points de l'ordre du jour concernant l'assistance technique et les questions financières. | UN | ونظر الفريق في البند من جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية والأمور المالية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre du point 45 de l'ordre du jour, concernant la question des îles Falkland. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر فوكلاند. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 23 de l'ordre du jour concernant la question des îles Malvinas. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
Il attache une importance particulière au point 84 de l'ordre du jour concernant la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui sera examiné par la Deuxième Commission. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تولي أهمية خاصة للبند 84 من جدول الأعمال بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي ستنظر فيه اللجنة الثانية. |
L'Assemblée générale décide de poursuivre l'examen de la question restante au titre des points 46 et 120 de l'ordre du jour concernant la réforme du Conseil économique et social, durant la partie principale de sa soixante et unième session. | UN | قررت الجمعية العامة مواصلة النظر في المسألة المتبقية في إطار البندين 46 و 120 من جدول الأعمال بشأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين. |
Il a également continué à examiner des points de l'ordre du jour concernant les Amériques, la question des sanctions et les divers régimes en la matière. | UN | وواصل المجلس أيضا النظر في بنود جدول اﻷعمال المتعلقة باﻷمريكتين، وبمسألة الجزاءات، وبأنظمة الجزاءات المختلفة. |
Consciente que le personnel de l'Organisation représente son capital le plus précieux, et qu'un personnel motivé et respecté est mieux à même de servir pleinement les États Membres, la délégation cubaine examinera attentivement les propositions formulées au titre des différents points de l'ordre du jour concernant sa sécurité et ses conditions de vie et d'emploi. | UN | وأفاد بأن وفد كوبا، إدراكا منه لكون موظفي المنظمة أفضل رأسمالها ولكون الموظف المحفز والمحترم أقدر على خدمة الدول الأعضاء، سينعم النظر في المقترحات المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال المتصلة بالأمن وظروف العيش والعمل. |
170. Avant de passer à l'examen du premier point de l'ordre du jour concernant le FNUAP, la Présidente a invité la Directrice exécutive à faire rapport sur les faits nouveaux survenus au Fonds depuis la réunion annuelle du Conseil d'administration. | UN | ٠٧١ - قبل أن ينتقل المجلس إلى النظر في البند اﻷول من جدول اﻷعمال المتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، دعت الرئيسة المديرة التنفيذية لتقديم تقرير عن التطورات التي حدثت في الصندوق منذ الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي. |
44. Le Haut Commissaire adjoint présente le point de l'ordre du jour concernant le budget et le financement. | UN | 44- عرض نائب المفوض السامي بند جدول الأعمال الخاص بميزانيات البرامج والتمويل. |
En Afrique, notre position est bien connue sur le point 119 de l'ordre du jour concernant la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et les questions connexes. | UN | وفي أفريقيا، فإن موقفنا بشأن البند 119 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن معروف جيدا. |
En outre, l'examen de certaines situations nationales a commencé au titre du point de l'ordre du jour concernant l'assistance technique, non de celui concernant les violations des droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ النظر في حالات البلدان في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية، بدلا من البند المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
À en juger par les interventions entendues au cours des débats sur le point de l'ordre du jour concernant la revitalisation de l'Assemblée générale, personne ne disconvient de ce que dit le Secrétaire général sur la faiblesse continue de l'Assemblée. | UN | وفي ضـوء البيانات التي أُدلـي بها أثناء المناقشات بشأن بنـد جدول الأعمال المتعلق بإنعاش الجمعية العامة، لا يختلف أحد مع ملاحظـة الأمين العام أن الجمعية العامة لا تزال ضعيفة. |
Il a aussi proposé que le problème du mariage précoce soit ajouté au point de l'ordre du jour concernant le mariage forcé et que tous les rapports soient mis à la disposition du Gouvernement libanais. | UN | واقترح أيضا أن تضاف مشكلة الزواج المبكر إلى بند جدول الأعمال المتعلق بالزواج القسري وأن توافى حكومة لبنان بجميع التقارير. |
Les États-Unis demeurent favorables à l'inclusion d'un mandat de discussion et non de négociation à un programme de travail de la Conférence du désarmement s'agissant du point de l'ordre du jour concernant la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة تؤيد مسألة إدراج ولاية قوامها المناقشة وليس التفاوض في برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح فيما يخص بند جدول الأعمال المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء. |
Pour ce qui est du point de l'ordre du jour concernant la question de la confidentialité, il a été proposé de mettre en place un Comité permanent de la confidentialité, afin de démontrer, en cas de besoin, que la Commission était résolue et prête à s'occuper de cette question. | UN | 18 - فيما يتعلق ببند جدول الأعمال المتعلق بمسألة السرية، اقتُرح إنشاء لجنة دائمة معنية بالسرية لكي تثبت، إذا اقتضى الأمر تصميم اللجنة على تناول هذه المسألة، واستعدادها لذلك. |
Le point de l'ordre du jour concernant la Palestine et les autres territoires arabes est incompatible avec les principes qui étaient à l'origine de la création du Conseil; par conséquent, le Canada ne peut pas entériner l'ensemble des décisions institutionnelles. | UN | إن البند المقترح من جدول الأعمال بشأن فلسطين والأراضي العربية الأخرى يتنافى مع المبادئ التي أقيم المجلس على أساسها، ولذلك، لا يمكن لكندا أن تؤيد مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات ككل. |
Le Comité examinera ensuite le point 5 b) de l'ordre du jour concernant les rejets non intentionnels de pentachlorobenzène et décidera s'il convient d'amender le descriptif des risques pour y inclure les nouveaux renseignements qui ont été fournis. | UN | 11 - سوف تنتقل اللجنة بعد ذلك إلى البند 5 (ب) من جدول الأعمال بشأن الإطلاقات غير المتعمدة لخماسي كلور البنزين، ثم تُقرر ما إذا كان ينبغي تعديل بيان المخاطر بحيث يعكس المعلومات الجديدة التي قُدمت. |
La Bolivie figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de l'application de la décision XV/29 et de la recommandation 36/6, ainsi qu'au regard du point 6 de l'ordre du jour concernant les autres questions de non-respect découlant du rapport sur la communication des données. | UN | 39 - أدرجت بوليفيا للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/29 والتوصية 36/6، وكذلك بالنسبة للبند 6 من جدول الأعمال بشأن قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات. |
c) Examen de tous les projets de résolution présentés au titre de tous les points de l'ordre du jour concernant le désarmement et la sécurité internationale; | UN | )ج( النظر في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار كافة بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي؛ |
c) Examen de tous les projets de résolution présentés au titre de tous les points de l'ordre du jour concernant le désarmement et la sécurité internationale; | UN | )ج( النظر في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار كافة بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي؛ |
4. La Commission doit prévoir suffisamment de temps pour l'examen des points de l'ordre du jour concernant la gestion des ressources humaines, la réforme des achats et les questions relatives au budget, notamment le Compte pour le développement, le personnel fourni à titre gracieux, le barème des quotes-parts et l'examen de l'application de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale. | UN | ٤ - ومضى قائلا إنه ينبغي للجنة أن تكرس وقتا كافيا لبنود جدول اﻷعمال المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وإصلاح الشراء والمسائل المتصلة بالميزانية ومن بينها حساب التنمية والموظفون المقدمون مجانا وجدول اﻷنصبة المقررة واستعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء. |
Ces restrictions empêchaient les missions concernées de participer à des manifestations multilatérales liées aux activités de l'ONU, y compris des réunions organisées par d'autres missions permanentes, en vue de l'examen de points de l'ordre du jour concernant le Mouvement, dans des lieux situés hors du rayon de 25 miles. | UN | وأوضح أن هذه القيود تعوق مشاركة تلك البعثات في الأحداث المتعددة الأطراف ذات الصلة بالأمم المتحدة، حتى الأحداث التي تنظمها سائر البعثات الدائمة لمناقشة بنود جدول الأعمال المتصلة بالحركة عندما تعقد هذه الأحداث خارج نطاق الـ 25 ميلا. |
170. Avant de passer à l'examen du premier point de l'ordre du jour concernant le FNUAP, la Présidente a invité la Directrice exécutive à faire rapport sur les faits nouveaux survenus au Fonds depuis la réunion annuelle du Conseil d'administration. | UN | ١٧٠ - قبل أن ينتقل المجلس إلى النظر في البند اﻷول من جدول اﻷعمال المتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، دعت الرئيسة المديرة التنفيذية لتقديم تقرير عن التطورات التي حدثت في الصندوق منذ الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي. |
Une information initiale concernant les résultats de l'étude mandatée par le Haut Commissaire sera fournie au Comité exécutif en octobre au titre du point de l'ordre du jour concernant l'évaluation. | UN | وسيتم عرض معلومات أولية حول نتائج الدراسة التي طلبها المفوض السامي خلال اجتماع اللجنة التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر، في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالتقييم. |
M. Pokhrel (Népal) (parle en anglais) : Au nom de la délégation népalaise, je me félicite de l'occasion qui m'est donnée de débattre de ce point important de l'ordre du jour, concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | السيد بوكريل (نيبال) (تكلم بالانكليزية):باسم وفد نيبال، أقدر هذه الفرصة لمناقشة هذا البند الهام من جدول الأعمال عن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |