Point 3 de l'ordre du jour du CST | UN | البند ٣ من جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا |
Point 6 de l'ordre du jour du CST | UN | البند ٦ من جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا |
Point 6 de l'ordre du jour du CST | UN | البند ٦ من جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا |
Il s'agit là d'un bref résumé de la position ukrainienne sur les principales questions de l'ordre du jour du désarmement. | UN | تلك صيغة موجزة لموقف أوكرانيا إزاء المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح. |
Une excellente occasion nous est offerte à la présente session de renforcer et d'étendre son application grâce à l'examen des divers points de l'ordre du jour du Comité. | UN | وهناك فرصة كبيرة لتوسيع نطاق تطبيقه وتعزيزه في هذه الدورة عن طريق مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
A. Examen de la question de l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social | UN | ألف ـ النظر في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Point 6 de l'ordre du jour du Comité budgétaire et financier | UN | البند ٦ من جدول أعمال لجنة الميزانية والمالية |
Cet examen lui-même tend à suggérer qu'une grande partie de l'ordre du jour du Conseil de sécurité a trait aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويذهب هذا الاستعراض أيضا إلى أن جزءا كبيرا من جدول أعمال مجلس اﻷمن يتصل بعمليات حفظ السلم. |
Nous avions espéré que cet examen aboutirait à la suppression du point 7 de l'ordre du jour du Conseil, ce qui n'a malheureusement pas été le cas. | UN | كنا نأمل أن يؤدي هذا الاستعراض إلى حذف البند 7 من جدول أعمال المجلس، ولكن للأسف، لم يحدث ذلك. |
L'analyse de ces phénomènes devrait faire partie de l'ordre du jour du Forum. | UN | وتحليل هذه الظواهر ينبغي أن يكون جزءاً من جدول أعمال المحفل. |
Point 4 de l'ordre du jour du Comité de la science et de la technologie | UN | البند ٤ من جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا |
Cette initiative ne pouvait pas survenir à un meilleur moment : plus de 60 % de l'ordre du jour du Conseil de sécurité est consacré à des situations africaines. | UN | ولا يمكن أن تتوفر فرصة أطيب من ذلك: فأكثر من ٦٠ في المائة من جدول أعمال مجلس اﻷمن مكرس للحالات اﻷفريقية. |
On ne peut manquer de noter que plus de 60 % de l'ordre du jour du Conseil de sécurité est consacré à des situations en Afrique et que, sur les 48 pays les moins avancés, 35 se trouvent en Afrique. | UN | لا يسع المرء إلا أن يلاحظ أن أكثر من ٦٠ في المائة من جدول أعمال مجلس اﻷمن مكرس للحالات في أفريقيـــا، وأن ٣٥ بلدا من أقل البلدان نموا، وعددها ٤٨ بلـــدا، موجودة في أفريقيا. |
À titre d'information aux Parties, ces fonds financeraient également les activités visées au point 16 de l'ordre du jour du SBI; | UN | وتُعلم الأطراف بأن هذه الأموال ستغطي أيضاً الأنشطة المطلوبة في إطار البند 16 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |
À toutes fins utiles, le même montant est également indiqué au titre du point 16 de l'ordre du jour du SBI. | UN | ولعلم الأطراف فإن التكاليف نفسها ذُكرت في إطار البند 16 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Ici même, il y a un an, nous constations l'émergence d'un climat positif propice au lancement de l'ordre du jour du désarmement. | UN | أشرنا، قبل عام في نفس هذا المحفل، إلى المناخ الإيجابي الناشئ المواتي لاستئناف جدول أعمال نزع السلاح. |
Il s'agit là d'une question très importante de l'ordre du jour du désarmement et de la sécurité nationale. | UN | وهذا موضوع له أهمية فائقة في جدول أعمال نزع السلاح والأمن الوطني. |
C'est pourquoi la réconciliation doit figurer au premier plan de l'ordre du jour du Comité. | UN | وهذا هو السبب في أنه ينبغي أن تكون المصالحة على رأس جدول أعمال اللجنة. |
La participation des instituts à l'établissement de l'ordre du jour du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale a été saluée. | UN | وأُعرب عن الترحيب بمشاركة تلك المعاهد في وضع جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
166. Pour ce qui est de l'ordre du jour du Sous-Comité juridique, le Comité a recommandé que celui-ci, à sa trente-quatrième session : | UN | ٦٦١ ـ وفيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية، أوصت اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين بما يلي: |
Il nous fera part de sa vision de l'ordre du jour du désarmement international et de l'importance qu'il attache à notre instance. | UN | وفي تلك المناسبة، سيطلعنا على رؤيته لجدول أعمال نزع السلاح الدولي وعلى اﻷهمية التي يعلقها على محفلنا. |
Rappel: À sa trente-neuvième session, le SBI est convenu d'examiner ce point en même temps que le point de l'ordre du jour du SBI et du SBSTA intitulé < < Forum et programme de travail > > dans le cadre d'un forum conjoint SBI/SBSTA. | UN | 72- معلومات أساسية: اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والثلاثين على أن تنظر في هذه المسألة مقترنة بالبند الفرعي المشترك بين جدول أعمال كل من الهيئتين الفرعيتين المعنون " المنتدى وبرنامج العمل " وذلك في إطار منتدى مشترك بين الهيئتين الفرعيتين. |
Au moins 10 des 15 missions politiques spéciales existantes sont situées en Afrique et, de même, un examen de l'ordre du jour du Conseil de sécurité révèle que la majorité des questions ont trait à l'Afrique. | UN | وكان ما لا يقل عن 10 من البعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 15 بعثة حاليا واقعة في أفريقيا، وبالمثل، كشف النظر في جدول أعمال مجلس الأمن عن أن غالبية البنود تعلقت بأفريقيا. |
Il est essentiel que cet important traité continue de figurer en tête de l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération. | UN | من الضروري أن تظل هذه المعاهدة الهامة تتبوأ موقعاً مرموقاً في جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Sous-Comité est également convenu que cette sous-section additionnelle devrait porter sur les points suivants: emploi amélioré du mécanisme de révision de l'agencement de l'ordre du jour du Sous-Comité juridique, participation plus active des États Membres du Comité et participation accrue des organes et organismes des Nations Unies. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على أن يجسد الباب الفرعي الاضافي العناصر التالية: اكتساب المنفعة القصوى من آلية الهيكل المنقح لجدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية؛ وتشجيع المشاركة النشطة من جانب الدول الأعضاء في اللجنة؛ وتعزيز مشاركة الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |