"de l'osce au" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في
        
    • التعاون والأمن في أوروبا في
        
    • لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في
        
    • تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى
        
    • اﻷمن والتعاون في أوروبا على
        
    • الأمن والتعاون في أوروبا إلى
        
    • الأمن والتعاون في أوروبا في
        
    Le bureau du représentant résident en Moldova du Programme des Nations Unies pour le développement, qui a commencé ses activités en 1993, coopère utilement avec la mission de l'OSCE au processus d'établissement des institutions démocratiques. UN إن مكتب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مولدوفا، الذي بدأ أعماله عام ١٩٩٣، ليتعاون تعاونا مثمرا مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عملية تعزيز بناء المؤسسات الديمقراطية.
    Le Groupe de contact comprendra également le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour le Tadjikistan, le chef de la Mission de l'OSCE au Tadjikistan et un représentant de l'OCI. UN ويضم فريق الاتصال أيضا الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لطاجيكستان، ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، وممثلا عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Les activités de la Commission de réconciliation nationale seront menées en étroite coopération avec la Mission d'observation des Nations Unies et la Mission de l'OSCE au Tadjikistan. UN وتنفذ مهام لجنة المصالحة الوطنية بالتعاون الوثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان.
    De même, au niveau régional, nous accordons beaucoup d'importance à la conclusion positive du processus d'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, qui sera signé par les chefs d'État au sommet de l'OSCE au mois de novembre. UN وبالمثل، فعلى الصعيد اﻹقليمي نحن نولي أهمية كبيرة للنجاح في إكمال عملية تكييف المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي سيوقعها رؤساء الدول في مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Les dispositions de la Charte d'Istambul sur la sécurité européenne qui réaffirment le rôle de l'OSCE au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et reconnaissent la responsabilité principale du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales sont également d'une importance capitale. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا اﻷحكام المتضمنة في ميثاق اسطنبول لﻷمن اﻷوروبي والتي تؤكد من جديد دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وتسلم بمسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Un exemple de cette coopération est constitué par l'action commune menée par la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et la Mission de l'OSCE au Tadjikistan où les Nations Unies ont mené des activités de maintien et de rétablissement de la paix et où l'OSCE a encouragé les droits de l'homme et les institutions démocratiques. UN ومن أمثلة هذا التعاون ذلك العمل المشترك الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، حيث تقوم اﻷمم المتحدة بجهود صنع السلم وحفظه، وتقوم المنظمة بتعزيز حقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية.
    12. Conformément au Protocole signé à Moscou le 23 décembre 1996 par le Président de la République du Tadjikistan et le Chef de l'Opposition tadjike unie, les activités de la Commission seront menées en étroite coopération avec la Mission d'observation des Nations Unies et la Mission de l'OSCE au Tadjikistan. UN ١٢ - بموجب أحكام البروتوكول الذي وقعه في موسكو بتاريخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة، تزاول أنشطة اللجنة بالتعاون الوثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان.
    13. Souligne qu'il est nécessaire de resserrer encore l'étroite coopération qui existe entre la MONUT et les parties au conflit ainsi que sa liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, avec les forces déployées le long de la frontière et avec la Mission de l'OSCE au Tadjikistan; UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان؛
    13. Souligne qu'il est nécessaire de poursuivre l'étroite coopération qui existe déjà entre la MONUT et les parties au conflit ainsi que sa liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, avec les forces déployées le long de la frontière et avec la Mission de l'OSCE au Tadjikistan; S/1995/486* UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق القائم بالفعل بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بطاجسكيتان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق القائم بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيسكتان؛
    Le Conseil souligne la nécessité de maintenir les contacts étroits existant entre la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et les parties au conflit ainsi que les relations étroites établies entre la MONUT, la force de maintien de la paix de la CEI, les gardes frontière russes et la Mission de l'OSCE au Tadjikistan. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على ضرورة مواصلة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان اتصالاتها الوثيقة القائمة مع أطراف النزاع، واتصالها الوثيق مع قوات حفظ السلام الجماعي التابعة لرابطة الدول المستقلة ومع قوات الحدود الروسية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان.
    13. Souligne qu'il est nécessaire de resserrer encore l'étroite coopération qui existe entre la MONUT et les parties au conflit ainsi que sa liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, avec les forces déployées le long de la frontière et avec la Mission de l'OSCE au Tadjikistan; UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان؛
    13. Souligne qu'il est nécessaire de poursuivre l'étroite coopération qui existe déjà entre la MONUT et les parties au conflit ainsi que sa liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, avec les forces déployées le long de la frontière et avec la Mission de l'OSCE au Tadjikistan; UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق القائم بالفعل بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بطاجسكيتان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق القائم بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيسكتان؛
    Il est composé des représentants des États garants (Afghanistan, Fédération de Russie, Iran (République islamique d'), Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Pakistan et Turkménistan) ainsi que du Représentant spécial du Secrétaire général, du chef de la Mission de l'OSCE au Tadjikistan et d'un représentant de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ويضم الفريــق ممثلــي الــدول الضامنــة )الاتحـاد الروسي وأفغانستان وأوزبكستان وإيران )جمهورية - اﻹسلامية( وباكستان وتركمانستان وقيرغيزستان وكازاخستان(، كما يشمل الممثل الخاص لﻷمين العام، ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، وممثلا لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    9. En ce qui concerne le conflit dans la région du Haut-Karabakh (Azerbaïdjan) et aux environs, le Secrétaire général était représenté aux réunions du Groupe de Minsk de l'OSCE au cours de l'année écoulée et, en septembre 1995, il a dépêché une mission de conciliation dans la région afin d'appuyer les activités de l'OSCE. UN ٩ - وفيما يتعلق بالنزاع في منطقة ناغورني - كاراباخ وحولها في أذربيجان، فقد تم تمثيل اﻷمين العام خلال السنة الماضية في الاجتماعات التي عقدتها مجموعة منسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أرسل اﻷمين العام بعثة نوايا حسنة إلى المنطقة لدعم الجهود التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد.
    L'Office, en collaboration avec la mission de l'OSCE au Monténégro, a organisé une réunion régionale des coordonnateurs nationaux chargés de la lutte contre la traite des êtres humains, à Milocer, du 24 au 26 février 2010. UN وقام المكتب، متعاوناً مع بعثة منظمة التعاون والأمن في أوروبا في الجبل الأسود، بتنظيم اجتماع إقليمي للمنسِّقين الوطنيين لمكافحة الاتجار بالبشر في الفترة بين 24 و26 شباط/فبراير 2010 في ميلوتشير.
    Un exemple concret de la coopération fructueuse qui s'est instaurée entre l'ONU et l'OSCE cette année est la mise en place de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo et le commencement de ses activités. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا العام تجلى في إنشاء بعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو وبدء عملها.
    Un accord entre l'OSCE et la République fédérale de Yougoslavie a ensuite été signé le 16 octobre par le Président en exercice de l'Organisation, Bronislaw Geremek, et le Ministre des affaires étrangères, M. Jovanović, portant création de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo. UN ووقﱢع بعد ذلك، في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر، اتفاق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من جانب الرئيس الحالي للمنظمة، برونيسلاو غيريميك، ووزيــر خارجيــة جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية، جوفانوفيتش، ووافق الطرفان على إنشاء بعثة للتحقق تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En 2008, pour la première fois, la Division pour l'égalité des sexes, la mission de l'OSCE au Monténégro, le Bureau de la Fondation de l'Open Society Institute au Monténégro (FOSI ROM) et l'équipe des Nations Unies pour le Monténégro (UNCT) ont organisé cette campagne ensemble. UN فقد اشترك مكتب المساواة بين الجنسين، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى الجبل الأٍسود، والمكتب التمثيلي لمعهد مؤسسة المجتمع المفتوح في الجبل الأسود وفريق الأمم المتحدة القطري في الجبل الأسود للمرة الأولى في تنظيم الحملة في عام 2008.
    À Oslo, la semaine passée, les ministres des affaires étrangères de l'OSCE se sont également prononcés en faveur de l'établissement et de l'entrée en fonction rapide de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo. UN وفي اﻷسبوع الماضي في أوسلو صادق وبسرعة أيضا وزراء خارجية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على إنشاء وتشغيل بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La MINUK et la Mission de l'OSCE au Kosovo échangent des informations sur une base régulière, en particulier en ce qui concerne l'évolution de la situation sur le plan politique et celui de la sécurité. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى كوسوفو بإجراء تبادل منتظم للمعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتطورات السياسية والأمنية.
    La mission de l'OSCE au Kosovo assure le fonctionnement de l'École pour le Service de la police du Kosovo, et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, l'Organisation forme une force de police multiethnique. UN وتدير بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو مدرسة الخدمات الشرطية في كوسوفو، وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتدريب قوة من الشرطة متعددة الأعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus