"de l'ouest et centrale" - Traduction Français en Arabe

    • غرب ووسط
        
    • وغرب ووسط
        
    Système d'observation du cycle hydrologique pour l'Afrique de l'Ouest et centrale UN نظام رصد الدورة الهيدرولوجية في غرب ووسط افريقيا
    La région de l'Afrique de l'Ouest et centrale ont accordé la priorité à l'évaluation et au renforcement de la planification préalable aux catastrophes dans plusieurs pays. UN وقد أولت منطقة غرب ووسط افريقيا أولوية لتقييم التأهب للكوارث وتعزيزه في عدة بلدان.
    L'Office compte affecter un conseiller à l'Afrique de l'Ouest et centrale pour proposer des activités d'assistance technique aux pays de la zone. UN ويعتزم المكتب إيفاد مستشار إلى غرب ووسط أفريقيا لتيسير الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية في بلدان المنطقة.
    La Table ronde a débouché sur l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale. UN وأسفرت المائدة المستديرة عن إقرار إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Cartographie des risques en 2013 Le plus grand nombre de points dans le quadrant supérieur droit en 2013 s'explique principalement par l'augmentation de la taille du programme et par l'incidence des initiatives internes dans plusieurs bureaux de pays, notamment en Afrique de l'Est et australe, en Afrique de l'Ouest et centrale et dans la région Asie-Pacifique. UN 24 - يعكس العدد الأكبر من النقاط في الربع الأيمن الأعلى من مربع عام 2013، بصورة رئيسية، الزيادة في حجم البرامج وأثر المبادرات المؤسسية في العديد من المكاتب القطرية في مناطق شرق وجنوبي أفريقيا، وغرب ووسط أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ.
    Pour la troisième année consécutive, l'UNICEF fournit un appui à un cours de formation régional en Afrique de l'Ouest et centrale, dispensé à l'Université nationale du Bénin et qui porte sur la communication en faveur des changements de comportement, la participation communautaire et la création de partenariats. UN وتقوم اليونيسيف، للسنة الثالثة على التوالي، بدعم درس تدريبي إقليمي في غرب ووسط افريقيا في تغيير السلوك من حيث الاتصال والمشاركة المجتمعية والشراكة في البناء في الجامعة الوطنية ببنن.
    Un programme régional en Afrique de l'Ouest et centrale renforce le rôle de la radio rurale en encourageant le pluralisme, la participation communautaire et les initiatives communautaires. UN ويعمل برنامج في غرب ووسط افريقيا على تعزيز دور اﻹذاعة في اﻷرياف وذلك بالترويج للتعددية، والمشاركة المجتمعية والمبادرات على المستوى المجتمعي.
    Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest et centrale. UN المنظمة البحرية لدول غرب ووسط أفريقيا
    AGPAOC Association de gestion des ports de l'Afrique de l'Ouest et centrale UN رابطة إدارة الموانئ في غرب ووسط أفريقيا
    OMAOC Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest et centrale UN المنظمة البحرية لدول غرب ووسط أفريقيا PPI
    Association de gestion des ports de l'Afrique de l'Ouest et centrale UN AGPAOC = رابطة إدارة الموانئ في غرب ووسط أفريقيا.
    À titre d'exemple, la troisième édition d'un nouveau bulletin régional bimensuel de nouvelles dont les responsables sont basés en Afrique de l'Ouest et centrale vient juste d'être publiée par le centre d'information de Dakar. UN وعلى سبيل المثال، أصدر مركز إعلام داكار مؤخرا العدد الثالث من رسالة إخبارية إقليمية نصف شهرية جديدة للقراء من غرب ووسط أفريقيا.
    Nous, Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation des pays d'Afrique de l'Ouest et centrale présents, nous engageons à prendre les mesures nécessaires, conformément aux systèmes juridiques de nos États, pour : UN نحن، وزراء خارجية ورؤساء وفود دول غرب ووسط أفريقيا الحاضرون، نتعهد باتخاذ الخطوات اللازمة، وفقا للنظم القانونية في دولنا، للقيام بما يلي:
    De tels systèmes existaient dans deux pays d'Afrique de l'Ouest et centrale et trois pays d'Asie de l'Est et du Pacifique en 2007. UN وذكر أن القدرة على استخدام طريقة بقع الدم الجافة أصبحت متوفرة في بلدين في غرب ووسط أفريقيا، وفي ثلاثة بلدان في شرق آسيا والمحيط الهادئ في عام 2007.
    Afrique de l'Ouest et centrale UN غرب ووسط افريقيا؛
    Ce sommet a adopté le Code de conduite concernant la prévention et la répression de la piraterie, le vol à main armée contre les navires, et les activités maritimes illégales en Afrique de l'Ouest et centrale, qui définit la stratégie de la région et prépare l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant. UN واعتمدت القمة مدونة السلوك بشأن منع وقمع القرصنة، والسطو المسلح ضد السفن، والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط آسيا، التي تحدد شكل الاستراتيجية الإقليمية، وتمهد الطريق أمام اعتماد صك ملزم قانونا.
    L'UNICEF a poursuivi la lutte contre le choléra en Afrique de l'Ouest et centrale et a répondu aux situations d'urgences liées à l'eau qu'ont connues 78 pays en 2011. UN 17 - وواصلت اليونيسيف الجهود الرامية إلى معالجة الكوليرا في غرب ووسط أفريقيا، والاستجابة للطوارئ المتعلقة بالمياه، التي حدثت في 78 بلدا في عام 2011.
    L'Espagne et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont organisé en mai 2006 la Table ronde ministérielle de Madrid pour les pays d'Afrique de l'Ouest et centrale relative au cadre juridique de la lutte contre le terrorisme, qui a réuni des représentants de 26 pays de la région. UN 74 - ونظّمت إسبانيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في أيار/مايو 2006، اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان غرب ووسط أفريقيا في مدريد المعني بالإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، الذي جمع بين ممثلين من 26 بلدا في المنطقة.
    13. Adoptons la Déclaration de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale ainsi que le Plan d'action ci-dessous pour sa mise en œuvre et proclamons notre ferme détermination à prendre toutes les mesures adéquates pour sa prompte mise en œuvre; UN 13 - نعتمد إعلان مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا فضلا عن خطة العمل الواردة أدناه من أجل تنفيذ الإعلان ونعلن عن عزمنا الراسخ على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذه بصورة عاجلة؛
    Un représentant de la CEEAC a participé à la Table ronde ministérielle de Madrid pour les pays d'Afrique de l'Ouest et centrale relative au cadre juridique de la lutte contre le terrorisme, organisée par l'ONUDC les 25 et 26 mai 2006. UN وشارك ممثل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان غرب ووسط أفريقيا بشأن الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، وعقد المكتب هذا الاجتماع بمدريد في يومي 25 و 26 أيار/مايو 2006.
    À ce jour, 87 personnes, appartenant à 20 pays et deux régions (Afrique de l'Est et australe et Afrique de l'Ouest et centrale) ont participé à des stages de formation par équipe d'une durée d'une semaine. UN وحتى اﻵن، هناك ٨٧ موظفا من ٢٠ بلدا في منطقتين )شرقي افريقيا وجنوبيها، وغرب ووسط افريقيا( جرى تدريبهم في أفرقة تدريب لمدة أسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus