"de l'uemoa" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا
        
    • للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا
        
    • التابعة للاتحاد
        
    • الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا
        
    • الخاصة بالاتحاد
        
    • الاتحاد المذكور
        
    • أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا
        
    • بالاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا
        
    • الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا
        
    M. Amadou Dieng, secrétariat de l'UEMOA UN السيد أمادو دينغ، أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا
    Les pays de l’UEMOA poursuivent leur intégration économique. UN وتسعى بلدان منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا من أجل تعزيز تكاملها الاقتصادي.
    Les pays de l’UEMOA recherchent aussi une convergence progressive de leurs économies. UN كما تسعى بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا من أجل دمج التكامل التدريجي بين اقتصاداتها.
    Le Mali avait révisé sa loi sur la concurrence pour l'aligner sur celle de l'UEMOA. UN وقال إن مالي استعرضت قانونها بشأن المنافسة وفقا لقانون المنافسة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    au Statut de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) qui a créé la Cour de justice de l'UEMOA ; UN النظام الأساسي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الذي أنشأ محكمة العدل التابعة للاتحاد؛
    La Commission de l'UEMOA a mené une étude sur la faisabilité de l'interconnexion et de la réfection des réseaux ferroviaires dans les États membres. UN وقد أجرت اللجنة التابعة للاتحاد دراسة جدوى بشأن ربط شبكات السكك الحديدية وإصلاحها في دول الاتحاد.
    La loi uniforme de l'UEMOA relative au financement du terrorisme prévoit une procédure administrative de gel des avoirs en matière de terrorisme. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن قانون مكافحة تمويل الإرهاب الموحّد الذي وضعه الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا ينص على تجميد الأصول المالية التي تخص الإرهابيين بموجب إجراءات إدارية.
    Il vient d'être soumis, pour adoption, au Conseil des ministres de l'UEMOA, en septembre 2002. UN وتم أيضا عرض القانون على الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2002 لكي يعتمده.
    Aussi, le Conseil des ministres de l'UEMOA a adopté un règlement communautaire en 2002, relatif à la lutte contre le financement du terrorisme. UN واعتمد كذلك مجلس وزراء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في عام 2002 لائحة على مستوى الاتحاد تتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    En outre, elles visent à conférer une valeur aux jugements rendus sur toute l'étendue du territoire communautaire de l'UEMOA pour permettre l'exécution dans chaque État membre des décisions rendues en matière répressive dans les autres États membres. UN وترمي، فضلا عن ذلك، إلى إيلاء قيمة للأحكام الصادرة على نطاق إقليم الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بما يكفل أن تنفذ في كل دولة عضو القرارات الصادرة في الدول الأخرى في مجال قمع هذه الجريمة.
    Les ressources de la CENTIF proviennent notamment des apports consentis par l'État, les institutions de l'UEMOA et des partenaires au développement. UN تحصل الخلية على مواردها أساسا من المساهمات المقدمة من الدولة ومن مؤسسات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا ومن الشركاء الإنمائيين.
    Article 23 : Relations entre les cellules de renseignements financiers des États membres de l'UEMOA UN المادة 23: العلاقات بين خلايا الاستخبارات المالية في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا
    À cette occasion, il a été procédé à l'examen collégial volontaire des politiques de concurrence de l'UEMOA, du Bénin et du Sénégal. UN وكان موضوعها استعراض النظراء الطوعي لسياسات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وبنن والسنغال.
    Grâce à l'assistance de la CNUCED, les États membres de l'UEMOA ont été sensibilisés à la nécessité d'instaurer une coordination et une coopération en vue de faire respecter les règles communautaires de concurrence. UN وبفضل مساعدة الأونكتاد، أُبلغت الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بضرورة التنسيق والتعاون في إنفاذ قواعد الاتحاد للمنافسة.
    Elle a contribué à un atelier régional de l'UEMOA en Côte d'Ivoire consacré aux négociations sur la facilitation du commerce et au projet de guichet régional unique. UN وأسهم الأونكتاد كذلك في حلقة عمل إقليمية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في كوت ديفوار تناولت مفاوضات تيسير التجارة واحتمال إنشاء مرفق نافذة وحيدة إقليمي.
    Président de la République du Niger, Président en exercice de l'UEMOA UN رئيس جمهورية النيجر والرئيس الحالي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا
    Séminaire sur l'application des règles communes de concurrence de l'UEMOA Ouagadougou (Burkina Faso) UN الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بقواعد المنافسة المشتركة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا
    Le Président de la Cour de justice de l'UEMOA a apporté des précisions sur l'avis consultatif que la Cour avait émis en 2000, confirmant la compétence exclusive accordée à la Commission en matière de réglementation de la concurrence au sein de l'UEMOA. UN وأوضح رئيس محكمة العدل التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الفتوى التي كانت المحكمة قد أصدرتها في عام 2000 والتي أكدت فيها اختصاص المفوضية الحصري في تنظيم المنافسة داخل الاتحاد.
    La huitième session du Groupe intergouvernemental d'experts a offert un cadre qui a permis à la CNUCED d'effectuer un examen collégial volontaire de la législation et des politiques relatives à la concurrence de l'UEMOA et de ses huit états membres. UN وقد أتاحت الدورة الثامنة لهذا الفريق إطاراً سمح للأونكتاد بإجراء استعراض نظراء طوعي لقوانين وسياسات المنافسة في الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا والدول الثماني الأعضاء فيه.
    Depuis 2012, de nombreuses activités ont été menées pour faciliter l'application par les États membres des règles de l'UEMOA en matière de concurrence. UN ومنذ عام 2012، اضطُلع بالعديد من الأنشطة الرامية إلى تيسير تنفيذ قواعد المنافسة الخاصة بالاتحاد من جانب الدول الأعضاء.
    L'intervenant préconise une amplification de cette dynamique et espère qu'un autre programme ambitieux portant sur la mise à niveau des industries de l'UEMOA pourra être lancé. UN ودعا إلى توسيع هذه المبادرات وأعرب عن أمله في امكانية استهلال برنامج طموح آخر يتعلق بتطوير صناعات الاتحاد المذكور.
    Le second séminaire a permis un échange de points de vue entre spécialistes de la concurrence de la CEDEAO, de l'UEMOA et de la CNUCED quant à la façon de tirer parti de l'expérience de l'UEMOA pour encourager l'application de règles communes en Afrique de l'Ouest. UN أما الحلقة الدراسية الثانية فقد أفسحت المجال أمام تبادل الآراء بين الخبراء في مجال المنافسة من الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والأونكتاد بشأن سبل الاستفادة من تجارب الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا في تعزيز القواعد الموحدة للمنافسة في غرب أفريقيا.
    Au sujet de l'UEMOA, un participant a posé une question sur la compétence des autorités nationales de la concurrence et des organismes de réglementation sectorielle dans les États membres. UN وفيما يتعلق بالاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (الوايمو)، استفسر عضو أحد الوفود عن اختصاص السلطات الوطنية الناظمة للمنافسة والجهات الناظمة للقطاعات في الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus