"de l'ueo" - Traduction Français en Arabe

    • اتحاد غرب أوروبا
        
    • الاتحاد اﻷوروبي الغربي
        
    • لاتحاد غرب أوروبا
        
    • اتحاد أوروبا الغربية
        
    • اتحاد غربي أوروبا
        
    • التابعة للاتحاد
        
    • واتحاد أوروبا الغربية
        
    Ils ont permis à la Cellule d'avoir un fondement solide pour aborder sa mission et définir des principes pour l'organisation et le fonctionnement de l'UEO en temps de crise. UN وقد مكن هذا اﻷمر خلية التخطيط من الشروع في العمل على إقامة أساس راسخ كما أدى إلى وضع المبادئ اللازمة لتنظيم اتحاد غرب أوروبا وأدائه في أوقات اﻷزمات.
    Chef adjoint des départements de police provinciaux; Chef de l'administration de la Mission de l'UEO en Albanie; Avocat dans le secteur privé UN نائب رئيس دوائر الشرطة الإقليمية؛ رئيس الشؤون الإدارية في بعثة اتحاد غرب أوروبا في ألبانيا؛ محامٍ في القطاع الخاص.
    Ils ont noté que ces forces seront ouvertes aux États membres de l'UEO. UN وأشاروا الى أن باب الانضمام الى هذه القوات سيكون مفتوحا للدول اﻷعضاء في اتحاد غرب أوروبا.
    A cet égard, ils se félicitent de la décision adoptée ce jour par le Conseil ministériel extraordinaire de l'UEO concernant des mesures visant à renforcer la mise en oeuvre de l'embargo sur le Danube décrété par les Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإنهما ترحبان بالقرار الذي اتخذه اليوم الاجتماع غير العادي لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي الغربي بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز إنفاذ الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على الدانوب.
    Ils ont décidé de faire du Centre satellitaire un organisme permanent de l'UEO. UN واعتمدوا قرارا يقضي بإنشاء مركز للسواتل كجهاز دائم تابع لاتحاد غرب أوروبا.
    Les pays de l'UEO ont fourni les vedettes, le personnel spécialisé et l'équipement nécessaire à cet effet. UN ولهذا الغرض وفرت بلدان اتحاد أوروبا الغربية قوارب الدورية واﻷفراد اللازمين والمعدات.
    Une cellule de planification a notamment été créée au sein de l'UEO pour préparer ces missions. UN وقد أنشئت وحدة التخطيط في اتحاد غربي أوروبا للاضطلاع، في جملة أمور، بأعمال التخطيط اللازمة لهذه المهام.
    Les ministres soulignent que l'Union européenne et ses États membres, ainsi que les autres pays de l'UEO, pour qui la reconduction du TNP était un objectif prioritaire, ont, avec de nombreux autres pays, largement contribué à ce succès. UN وشدد الوزراء على أن الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه باﻹضافة الى بلدان اتحاد غرب أوروبا اﻷخرى، ممن يعتبرون تمديد المعاهدة هدفا ذا أولوية، أسهموا سويا مع دول أخرى كثيرة بدرجة كبيرة في هذا النجاح.
    5. En ce qui concerne les travaux futurs de l'UEO, les ministres sont convenus des priorités suivantes : UN ٥ - ووافق الوزراء كذلك على اﻷولويات التالية للعمل الذي يؤديه اتحاد غرب أوروبا في المستقبل:
    Renforcement du rôle de l'UEO UN تعزيز الدور الذي يؤديه اتحاد غرب أوروبا
    Les ministres ont décidé que les instances compétentes de l'UEO élaboreront un ensemble de règles générales et d'orientations quant à la procédure à suivre pour toutes les forces relevant de l'UEO. UN ووافق الوزراء على قيام المحافل المختصة التابعة لاتحاد غرب أوروبا بوضع عدد من القواعد العامة والمبادئ التوجيهية اﻹجرائية الواجبة التطبيق على جميع القوات المسؤولة أمام اتحاد غرب أوروبا.
    Ils ont réaffirmé les six grands principes sur lesquels doit se fonder la coopération en matière d'armement, notamment le fait que toutes les décisions intervenant sur ces questions dans le cadre de l'UEO devront être prises par les 13 pays. UN وأعادوا تأكيد المبادئ الرئيسية الستة التي ينبغي أن يستند إليها التعاون بشأن مسائل التسلح ولا سيما ضرورة قيام الدول اﻟ ١٣ باتخاذ جميع المقررات بشأن هذه المسائل ضمن نطاق اتحاد غرب أوروبا.
    Les ministres ont décidé de développer les liens existant entre l'ex-GEIP et l'OTAN en appliquant à la coopération menée en matière d'armement dans le cadre de l'UEO les mesures pratiques adoptées à Petersberg pour le développement des relations entre l'UEO et l'OTAN. UN ووافق الوزراء على الاعتماد على الروابط بين فريق البرنامج اﻷوروبي سابقا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن طريق تطبيق التدابير العملية المتفق عليها في بيترسبرغ لتطوير العلاقات بين اتحاد غرب أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، على التعاون في مجال اﻷسلحة ضمن إطار اتحاد غرب أوروبا.
    REUNION DU FORUM DE CONSULTATION de l'UEO AU UN اجتماع محفل اتحاد غرب أوروبا للمشاورات
    4. Les ministres de l'UEO ont informé leurs partenaires de consultation de l'opération menée par l'UEO en coordination étroite avec l'OTAN pour assurer le respect de l'embargo dans l'Adriatique. UN ٤ - وأبلغ وزراء اتحاد أوروبا الغربية الجهات المشاركة معهم في التشاور بعملية اتحاد غرب أوروبا لتطبيق الحظر في بحر اﻷدرياتيك الذي يتم الاضطلاع به بالتنسيق الوثيق مع منظمة دول حلف شمال اﻷطلسي.
    4. C'est pourquoi les ministres de l'UEO ont proposé d'apporter un soutien concret aux Etats riverains en organisant sur le Danube une opération de douane et de police pour laquelle les pays de l'UEO fourniraient des moyens appropriés. UN ٤ - ولذلك عرض وزراء الاتحاد اﻷوروبي الغربي تقديم دعمهم الحقيقي للدول المشاطئة عن طريق تنظيم عملية للشرطة والجمارك في الدانوب تسهم فيها بلدان الاتحاد اﻷوروبي الغربي بموارد مناسبة.
    Il faudrait à cet effet des équipes regroupant des effectifs de police et des douanes des pays de l'UEO et des Etats riverains qui effectueront en vedettes de patrouille rapides des contrôles supplémentaires à l'appui de ceux des Etats riverains. UN وسيتضمن هذا انشاء أفرقة مشتركة من ضباط الشرطة وموظفي الجمارك من بلدان الاتحاد اﻷوروبي الغربي والدول المشاطئة تستخدم زوارق دورية سريعة للقيام بعمليات مراقبة اضافية دعما للعمليات التي تقوم بها الدول المشاطئة.
    Les ministres se sont félicités de ce que tous les Etats membres sont en train de désigner les unités militaires et les états-majors qu'ils sont prêts à mettre à la disposition de l'UEO pour diverses missions éventuelles. UN ولاحظ الوزراء مع الارتياح أن جميع الدول اﻷعضاء تشرع اﻵن في تعيين وحداتها ومقراتها العسكرية المستعدة لاتاحتها لاتحاد غرب أوروبا من أجل مختلف المهام الممكنة.
    7. En réponse à votre lettre et compte tenu de l'élargissement du rôle de l'UEO que j'évoquais plus haut, il semble donc essentiel d'accroître les contacts et les échanges d'informations entre l'ONU et l'UEO. UN ٧ - واستجابة لرسالتكم، وفي سياق تعزيز دور اتحاد غربي أوروبا على النحو الموجز أعلاه، يبدو من اﻷهمية، تبعا لذلك، زيادة الاتصالات وتبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة واتحاد غربي أوروبا.
    19. Les ministres se sont félicités de l'initiative française concernant l'organisation à l'automne 1995 d'une session européenne de réflexion sur une politique de sécurité européenne qui associera les représentants des 27 pays de l'UEO. UN ١٩ - ورحب الوزراء بالمبادرة الفرنسية التي تدعو الى تنظيم دورة أوروبية في خريف ١٩٩٥ ﻹعمال النظر في السياسات العامة لﻷمن اﻷوروبي، يلتقي فيها ممثلو البلدان اﻟ ٢٧ التابعة للاتحاد.
    Les travaux des parlements nationaux, du Parlement européen, des Assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe, de l'OSCE, de l'OTAN, de l'UEO et le volet parlementaire de l'Initiative de l'Europe centrale et de la Coopération économique de la mer Noire oeuvrent activement à promouvoir les objectifs du Pacte de stabilité. UN وينبغي للبرلمانات الوطنية، مثل البرلمان الأوروبي والجمعيات البرلمانية لمجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي واتحاد أوروبا الغربية والعنصر البرلماني للتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود أن تسهم بنشاط في تحقيق أهداف ميثاق الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus