"de l'un des époux" - Traduction Français en Arabe

    • أحد الزوجين
        
    • لأحد الزوجين
        
    • لواحد من الزوجين
        
    • أي من الزوجين
        
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Le mariage est dissous par la mort de l'un des époux ou par une décision du tribunal. UN وينتهي الزواج إذا مات أحد الزوجين أو فسخت الزواج محكمة.
    Le vice de consentement de l'un des époux permet d'annuler le mariage. UN وتؤدي عدم موافقة أحد الزوجين أو كليهما إلى إبطال الزواج.
    La norme concernant la disposition de la résidence de la famille quand elle est propriété personnelle de l'un des époux est également protégée. UN وتتوفر حماية أيضاً للتصرف المعتاد في مسكن الأسرة عندما يكون مملوكاً بصفة شخصية لأحد الزوجين.
    Dans des cas prévus par la loi, le tribunal peut déclarer que des biens personnels de l'un des époux sont des biens communs conjoints, s'il est établi que durant le mariage les biens ont été fondamentalement améliorés grâce aux fonds communs des époux ou grâce au travail de l'autre époux (grosses réparations, reconstruction, restructuration, etc.). UN 426- ويجوز للمحكمة، في الحالات التي ينص عليها القانون، أن تُعلن أن الممتلكات الشخصية لواحد من الزوجين هي ممتلكات مشتركة للإثنين إذا ثبت أن الممتلكات قد جرى تحسينها بصورة أساسية أثناء الزواج بأموال الزوجين أو بأموال من عمل أحد الزوجين أو بسببه (إصلاحات رئيسية أو ترميم أو إعادة بناء إلخ).
    Par conséquent, le tribunal peut sur demande de l'un des époux, pendant la litispendance de l'action ordonner à l'un des époux de quitter la maison matrimoniale. UN وبالتالي يجوز للمحكمة، بناء على طلب أي من الزوجين وخلال النظر في الدعوى، أن تأمر أحد الزوجين بترك منـزل الزوجية.
    Les biens communs peuvent être répartis pendant le mariage ou à sa dissolution, à la demande de l'un des époux et dans le cadre d'un accord entre les époux. UN ويمكن توزيع الممتلكات المشتركة في أثناء الزواج أو بعد انقضائه، بناء على طلب أحد الزوجين وبعد اتفاق الزوجين معا.
    En vertu de cet article, un mariage est dissous en cas de décès de l'un des époux ou si une autorité légale a déclaré la mort de l'un des époux. UN وبموجب هذه المادة، ينقضي الزواج بوفاة أحد الزوجين أو بإعلان سلطة قضائية وفاة أحد الزوجين.
    En cas de non-contribution aux frais du ménage de la part de l'un des époux, l'autre peut alors engager une action judiciaire en demande de pension alimentaire. UN وتستطيع المحكمة اتخاذ إجراء بدفع النفقة إلى أحد الزوجين إذا كان الزوج الآخر يتهرب من مسؤوليته.
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    1°/ pour vice du consentement de l'un des époux si son accord a été extorqué par la violence ou donné par erreur ; UN بسبب عيب يشوب موافقة أحد الزوجين إذا أجبر على الموافقة تحت تهديد بالعنف أو أعطى موافقته عن طريق الخطأ؛
    Le divorce peut être prononcé à la demande de l'un des époux, pour les mêmes causes pouvant être évoquées par l'autre époux. UN ويمكن إصدار حكم الطلاق بناء على طلب أحد الزوجين ولنفس الأسباب التي قد يحتج بها الزوج الآخر.
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضاً بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضاً بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    74. En cas de violation grave des devoirs et droits de l'un des époux par l'autre, l'époux concerné peut demander le divorce ou la séparation de corps. UN 75- وفي حال انتهك أحد الزوجين حقوق وواجبات الزوج الآخر بشكل فادح، يمكن للزوج المعني أن يطلب الطلاق أو الفراق.
    Cette restriction s'applique également lorsque le foyer est la propriété de l'un des époux seulement. UN وينطبق هذا القيد أيضا حين يكون المنـزل مملوكا لأحد الزوجين فقط.
    Tous les biens sont présumés représenter des biens communs conjoints, à moins qu'il ne soit établi qu'ils constituent la propriété personnelle de l'un des époux. UN 423- ويُفترض أن جميع الأصول مشتركة الملكية للزوجين إلا إذا تقرر أنها ممتلكات شخصية لأحد الزوجين.
    422. Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant. UN 422- ففي الوضع الراهن، لا يحق للولد غير الشرعي المولود لأحد الزوجين قبل الزواج والمعترف به أثناء الزواج، أن يُدخَل إلى البيت العائلي ما لم يوافق الطرف الآخر، أو أن يكون هذا الطرف الآخر قد أعطى في وقت سابق موافقته على الاعتراف بالولد.
    Le fait que les biens spécifiques sont détenus à titre de biens personnels par un des époux ne peut être établi que par un document écrit (éléments de preuve), sauf lorsque la loi autorise des personnes à témoigner ou si la nature des biens est une preuve suffisante qu'ils sont des biens personnels de l'un des époux. UN 425- ولا يمكن إثبات أن أصولا محددة هي ممتلكات شخصية لواحد من الزوجين إلا من خلال وثائق كتابية (أو أدلة)، إلا في الحالات التي يسمح فيها القانون بشهادة الشهود أو حيث تكفي طبيعة الأصول إلى بيانها ممتلكات شخصية لواحد من الزوجين.
    Il en est de même du cas de décès de l'un des époux. UN ويصدق الشيء نفسه في حالة وفاة أي من الزوجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus