"de l'unicef et" - Traduction Français en Arabe

    • من اليونيسيف ومن
        
    • الأمم المتحدة للطفولة
        
    • اليونيسيف وما
        
    • من اليونيسيف ومنظمة
        
    • اليونيسيف وعمليات
        
    • اليونيسيف وكذلك
        
    • تتبعها اليونيسيف والمتمثلة
        
    • اليونيسيف أو
        
    • اليونيسيف للتكاليف
        
    • اليونيسيف واستعراضات البرامج
        
    • اليونيسيف والمتمثلة في
        
    • منظمة اليونيسيف وإنها
        
    • لليونيسيف وكبار
        
    • لليونيسيف ومجلس
        
    • لليونيسيف ومن
        
    iv) réalisation d'une campagne médiatique sur la traite des enfants avec l'appui de l'UNICEF et de l'Ambassade des USA; UN تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Le Comité engage l'État partie à solliciter une assistance technique, y compris pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés, auprès notamment de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية, بما في ذلك لتدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلـهم, من اليونيسيف ومن منظمة الصحة العالمية، من بين مؤسسات ومنظمات أخرى.
    Elle est également coprésidente du Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF et de ses groupes de travail. UN وشارك الاتحاد أيضا في رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومجموعات العمل التابعة لها.
    L'identification de ces points communs facilitera une articulation claire du rôle de l'UNICEF et sa valeur ajoutée, et renforcera le suivi, le suivi de l'exécution et le partage des meilleures pratiques. UN وسيؤدي تحديد هذه السمات المشتركة إلى تبيان دور اليونيسيف وما تقدمه من قيمة مضافة، فضلا عن تحسين أنشطة الرصد وأعمال الإبلاغ بشأن الأداء والتشارك في أفضل الممارسات.
    Il l'encourage à envisager de solliciter l'assistance technique notamment de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من المنظمات.
    4. Propositions concernant la coopération de l'UNICEF et examen des programmes : UN ٤ - مقترحات بشأن تعاون اليونيسيف وعمليات استعراض برامجها:
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire appel à cet effet à la coopération internationale, en demandant l'aide, notamment, de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي لهذا الغرض من عدة جهات منها اليونيسيف وكذلك في المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une aide auprès de l'UNICEF et du HautCommissariat aux droits de l'homme, notamment. Dotations budgétaires UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومن مفوضية حقوق الإنسان، من بين مؤسسات ومنظمات أخرى.
    :: Réalisation d'une campagne médiatique sur la traite des enfants avec l'appui de l'UNICEF et de l'ambassade des USA; UN :: تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance pour la formation des professionnels. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومن معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال من أجل تدريب المهنيين.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de solliciter à cet effet la coopération internationale de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة الدولية لهذا الغرض من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومن المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Il encourage l'État partie à solliciter une assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres, notamment pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية، بما في ذلك لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم، من منظمات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Comité recommande enfin à l'État partie de solliciter une assistance auprès de l'UNICEF et du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومن المفوضية السامية لحقوق الانسان.
    La protection des enfants contre la violence est en effet un aspect essentiel du mandat de l'UNICEF et la Représentante spéciale a été associée à plusieurs initiatives importantes soutenues par le Fonds. UN وتعد حماية الأطفال من العنف بعدا رئيسيا في ولاية اليونيسيف وما برحت الممثلة الخاصة مرتبطة بمبادرات مهمة تروجها تلك المنظمة.
    Il lui recommande de solliciter la coopération technique de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    Point 4 : Propositions concernant la coopération de l'UNICEF et examen des programmes : UN البند ٤ - مقترحات بشأن تعاون اليونيسيف وعمليات استعراض برامجها:
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire appel à cet effet à la coopération internationale, en demandant l'aide, notamment, de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي لهذا الغرض من عدة جهات منها اليونيسيف وكذلك في المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Une délégation a recommandé au FNUAP et au PNUD de suivre la pratique de l'UNICEF et d'annoncer les contributions à la première session de l'année du Conseil d'administration plutôt qu'à la session annuelle, comme c'était le cas à l'heure actuelle. UN 149 - وأوصى أحد الوفود بأن يتبع الصندوق والبرنامج الإنمائي الممارسة التي تتبعها اليونيسيف والمتمثلة في إعلان المساهمات خلال دورة المجلس الأولى للسنة بدلا من إعلانها في الدورة السنوية للمجلس، كما هي الحال في الممارسة الحالية.
    À partir de 2012, le Marqueur égalité homme-femme du CPI, qui comporte une classification analogue de quatre catégories concernant les programmes humanitaires, est également devenu pleinement opérationnel, à la fois au sein de l'UNICEF et en tant que partie obligatoire du Système de projets en ligne de la Procédure d'appel global. UN وابتداء من عام 2012، أصبح مؤشر المساواة بين الجنسين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الذي يقوم على نظام تصنيف مماثل مؤلف من أربع فئات بالنسبة للبرامج الإنسانية، يعمل بكامل طاقته كذلك، سواء في اليونيسيف أو باعتباره جزءاً إلزامياً من نظام المشاريع الإلكترونية لعملية النداءات الموحدة.
    8. Réaffirme sa décision 2006/7 sur le principe de recouvrement de l'UNICEF et prie la Directrice générale de prendre toutes les mesures voulues pour veiller à ce que les ressources ordinaires ne servent pas à subventionner des projets financés au moyen d'autres ressources; UN 8 - يعيد تأكيد مقرره 2006/7 بشأن استعادة اليونيسيف للتكاليف ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا تدعم المشاريع الممولة بموارد أخرى عن طريق الموارد العادية؛
    Propositions concernant la coopération de l'UNICEF et UN مقترحات بشأن تعاون اليونيسيف واستعراضات البرامج
    Le représentant de la Chine a indiqué que son gouvernement appréciait le travail de l'UNICEF et était prêt à participer à des initiatives conjointes en faveur des enfants chinois. UN 51 - وقال ممثل الصين إن حكومته تقدر عمل منظمة اليونيسيف وإنها مستعدة للتعاون التام في الجهود المشتركة من أجل الأطفال الصينيين.
    49. Le Directeur exécutif a déjà donné des directives aux bureaux extérieurs de l'UNICEF et au personnel d'encadrement pour qu'ils participent activement et de façon constructive aux activités de suivi. UN ٤٩ - وقد أصدرت المديرة التنفيذية فعلا توجيهاتها للمكاتب الميدانية لليونيسيف وكبار الموظفين للقيام بدور فعال وبناء في عملية المتابعة.
    9. Le Comité a pris acte des efforts faits par le Conseil d'administration de l'UNICEF et celui du PNUD pour rationaliser leurs besoins en matière de réunions et de documentation. UN ٩ - أحاطت لجنة المؤتمرات علما بالجهود التي يضطلع بها المجلس التنفيذي لليونيسيف ومجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لترشيد احتياجاتهما من الاجتماعات والوثائق.
    Ainsi, les stations d'épuration de Babylone avaient reçu du programme ordinaire de l'UNICEF et de fournisseurs trouvés en Jordanie du chlore qu'elles sont toujours en train d'utiliser. UN فعلى سبيل المثال، تلقت محطات التطهير في بابل، إمدادات كلورين من البرنامج العادي لليونيسيف ومن مدخلات تم الحصول عليها عن طريق اﻷردن وهي لا تزال قيد الاستخدام في حين أن كربلاء، استخدمت جميع اﻹمدادات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus