"de l'union africaine sur" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • للاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • للاتحاد الأفريقي المعني
        
    • الاتحاد الأفريقي المتعلقة
        
    • الاتحاد الأفريقي عن
        
    • الاتحاد الأفريقي المعني
        
    • الاتحاد الأفريقي المعنية
        
    • الاتحاد الأفريقي على
        
    • الاتحاد الأفريقي من
        
    • التابع للاتحاد الأفريقي عن
        
    • الاتحاد الأفريقي حول
        
    • الاتحاد الأفريقي لتوفير
        
    • التابعة للاتحاد الأفريقي
        
    • منظمة الوحدة الأفريقية لمنع
        
    • للاتحاد الأفريقي المعنية
        
    la Convention des Nations Unies et celle de l'Union africaine sur la Prévention et la lute contre la Corruption. UN اتفاقية الأمم المتحدة واتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الفساد ومكافحته.
    Convention de l'Union africaine sur la Protection et l'Assistance aux Personnes déplacées en Afrique, le 31 mai 2010. UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا التي صدّقت عليها في 31 أيار/مايو 2010.
    La Convention de l'Union africaine sur les personnes déplacées dans leur propre pays a été adoptée en 2009 au Sommet de Kampala sur les personnes déplacées, les réfugiés et les rapatriés. UN واعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين في قمة كمبّالا التي عُقدت في عام 2009.
    La Déclaration solennelle de l'Union africaine sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique, 2004. UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004.
    Président du Conseil consultatif de l'Union africaine sur la corruption en Afrique UN رئيس المجلس الاستشاري للاتحاد الأفريقي المعني بمكافحة الفساد في أفريقيا
    Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الفساد ومكافحته
    La Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique est un autre pas en avant bienvenu. UN وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب.
    De la Déclaration Solennelle des Chefs d'États et de Gouvernements de l'Union africaine sur l'Égalité entre les Hommes et les Femmes. UN الإعلان الرسمي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الرجال والنساء.
    Décision de l'Assemblée de l'Union africaine sur le rapport du Conseil de paix et de sécurité sur ses activités et l'état de la paix et de la sécurité en Afrique UN قرار مؤتمر الاتحاد الأفريقي بشأن تقرير مجلس السلام والأمن عن أنشطته وعن حالة السلام والأمن في أفريقيا
    La position de l'Union africaine sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue dans cette enceinte. UN وموقف الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح مجلس الأمن معروف جيدا في هذه الهيئة.
    :: 54 réunions avec des représentants de l'Union africaine sur la situation politique dans la région UN عقد 54 اجتماعا مع مكتب تمثيل الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    À cet égard, la Zambie s'aligne sur la position bien connue de l'Union africaine sur la question. UN وفي هذا الشأن، تؤيد زامبيا الموقف المعروف الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي بشأن هذا الموضوع.
    Parachèvement de l'avis juridique non contraignant de l'Équipe d'experts de l'Union africaine sur le statut des cinq zones contestées UN اكتمال الرأي غير الملزم من فريق خبراء الاتحاد الأفريقي بشأن وضع المناطق الخمس المتنازع عليها
    Déclaration solennelle de 2004 de l'Union africaine sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique; UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004؛
    Déclaration solennelle de l'Union africaine sur l'égalité des sexes en Afrique, 2004 UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004
    Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, UN وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004،
    Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, UN وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004،
    :: La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد
    La Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique n'est pas encore ratifiée. UN ولم يتم بعد التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في أفريقيا.
    Rapport du Président de la Commission de l'Union africaine sur la situation en Somalie UN تقرير رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن الحالة في الصومال
    Nous avons également ratifié la Charte de l'Union africaine sur les droits et le bien-être des enfants qui vont sur la voie d'une importante coopération régionale. UN كما صدقنا على ميثاق الاتحاد الأفريقي المعني بحقوق ورفاه الطفل. ويحدد الميثاق الأفريقي معالم الطريق إلى تعاون إقليمي هام في هذا المجال.
    Le développement d'une coopération fructueuse avec la Commission de l'Union africaine sur le droit international serait également le bienvenu. UN وأردف قائلا إن توطيد أواصر التعاون المثمر مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي سيكون أيضاً موضع ترحيب.
    Certains postes seront occupés par des ressortissants d'autres États membres de l'Union africaine sur la base de leurs compétences et de leur expérience des opérations d'appui à la paix. UN وقد خُصصت وظائف لدول أخرى من أعضاء الاتحاد الأفريقي على أساس المهارات والتجربة ذات الصلة بعمليات دعم السلام.
    Les deux États peuvent conjointement demander un soutien technique par le biais du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, sur le plan de la coopération, sans porter préjudice au droit de chaque État de solliciter de l'aide pour ses propres activités. UN ويجوز للدولتين التقدم بمناشدة للحصول على الدعم التقني عن طريق فريق الاتحاد الأفريقي من أجل جهودهما التعاونية. ولا يمس ذلك بحق كل دولة في طلب المساعدة لأنشطتها الخاصة
    12 exposés au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur des questions relatives au maintien de la paix UN تقديم 12 عرضاً إلى مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن مسائل حفظ السلام عرضاً
    Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique salue la résolution de l'Union africaine sur le Soudan. UN الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي يرحب بقرار الاتحاد الأفريقي حول السودان
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le HCR ont conduit des activités de plaidoyer en faveur de l'entrée en vigueur de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique de 2009 et de son application au niveau des pays. UN 15 - وشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جهود الدعوة لإنفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لتوفير الحماية والمساعدة للنازحين في أفريقيا لعام 2009، وكذلك لتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Sur cette base, ONU-Habitat appuiera le Comité technique spécialisé de l'Union africaine sur le service public, la décentralisation, la gouvernance locale et le développement urbain. UN ومن هذا المنطلق سيقوم موئل الأمم المتحدة بدعم اللجنة التقنية المتخصصة المعنية بالخدمة المدنية والحكم المحلي والتوسُّع الحضري واللامركزية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, signée le 14 juillet 1999 et ratifiée le 30 avril 2009; UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، وقعت عليها في 14 تموز/يوليه 1999 وصدقت عليها في 30 نيسان/أبريل 2009؛
    Dans ce cadre, le Comité s'est félicité des actions déjà accomplies par le Comité de pilotage de l'Union africaine sur les armes légères et de petit calibre. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية للاتحاد الأفريقي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus