"de l'universalisation" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • انضمام جميع الدول
        
    • إضفاء الطابع العالمي
        
    • تحقيق العالمية
        
    • جعل الاتفاقية عالمية
        
    • بإضفاء الطابع العالمي
        
    • الانضمام العالمي إلى
        
    • وإضفاء الطابع العالمي عليها
        
    • العامة لعالمية
        
    • بالاتفاقية وتحقيق عالميتها
        
    • لإضفاء طابع عالمي
        
    • تحقيق الانضمام العالمي
        
    • بما لانضمام الجميع إلى
        
    • تحقيق عالمية الانضمام
        
    • إضفاء طابع عالمي
        
    La Belgique a remplacé le Canada en tant que coordonnateur du Groupe de contact et a appelé les États parties à se faire les champions de l'universalisation de la Convention dans leur propre région du monde. UN وخلفتها بلجيكا كمنسق لفريق الاتصال ودعت الدول إلى الاضطلاع بدور رائد في أقاليمها من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية.
    La mission qui s'est rendue aux Tuvalu prévoyait également des contacts avec les représentants des États non parties et les partenaires de l'universalisation à Suva (Fidji). UN وشارك أيضاً في البعثة إلى توفالو رؤساء بعثات الدول غير الأطراف والشركاء في عملية تحقيق عالمية الاتفاقية في سوفا، فيجي.
    La question de l'universalisation aux première et deuxième Conférences d'examen UN مسألة تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية في المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني
    À l'occasion du bicentenaire de son indépendance, le Venezuela lance un appel en faveur de l'universalisation des droits de l'homme. UN وتوجه فنزويلا بمناسبة الذكرى المئوية الثانية لاستقلالها نداء من أجل إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان.
    Elle a activement consulté d'autres organismes des Nations Unies sur la question de l'universalisation. UN وتشاورت الوحدة بشكل إيجابي مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يخص تحقيق العالمية.
    Document d'information sur l'état de l'universalisation de la Convention. UN وثيقة معلومات أساسية عن حالة التقدم في مجال جعل الاتفاقية عالمية
    La France est engagée en faveur de l'universalisation et du renforcement des conventions internationales relatives à la sûreté nucléaire. UN تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها.
    Rapport du Président sur les activités de promotion de l'universalisation − Soumis par le Président UN تقرير عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية. مقدم من الرئيس
    Cependant, lors du Sommet de Carthagène, des difficultés persistantes ont été soulignées parallèlement aux progrès impressionnants de l'universalisation de la Convention. UN بيد أنه لوحظ في قمة كارتاخينا أن ثمة تحديات لا تزال قائمة بالرغم من التقدم الباهر نحو تحقيق عالمية الاتفاقية.
    La mission qui s'est rendue à Tuvalu prévoyait également des contacts avec les représentants des États non parties et les partenaires de l'universalisation à Suva et aux Fidji. UN وشارك أيضاً في البعثة إلى توفالو رؤساء بعثات الدول غير الأطراف والشركاء في عملية تحقيق عالمية الاتفاقية في سوفا، فيجي.
    La Belgique a remplacé le Canada en tant que coordonnateur du Groupe de contact et a appelé les États parties à se faire les champions de l'universalisation de la Convention dans leur propre région du monde. UN وخلفتها بلجيكا كمنسق لفريق الاتصال ودعت الدول إلى الاضطلاع بدور رائد في أقاليمها من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Rapport du Président sur les activités de promotion de l'universalisation UN تقرير مقدم من الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية
    Progrès accomplis sur la voie de l'universalisation de la Convention UN التقدُّم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    Participant activement à différentes instances multilatérales de désarmement, les Philippines se sont toujours associées dans leurs déclarations à l'appel en faveur de l'universalisation et de l'entrée en vigueur du Traité. UN دأبت الفلبين، بوصفها مشارِكة نشطة في مختلف المحافل المتعددة الأطراف المعنية بتنظيم نزع السلاح، على الإعراب في بياناتها عن دعمها للدعوة إلى انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    Le Royaume-Uni a reçu le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire, qui a évoqué la question de l'universalisation et de l'entrée en vigueur du Traité avec le Ministre des affaires étrangères et du Commonwealth, Hugh Robertson. UN استضافت المملكة المتحدة زيارة قام بها الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية، الذي ناقش مع هيو روبرتسون، وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث، مسألة انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    En plus de la pleine réalisation de ces engagements, nous devons lancer un appel en faveur de l'universalisation de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN ومن واجبنا، إضافة إلى تنفيذنا الكامل لتلك الالتزامات، هو أن ندعو إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام.
    Elle encourage vivement la poursuite des efforts en faveur de l'universalisation. UN وتشجع المبادرة بقوة على القيام بمزيد من العمل من أجل تحقيق العالمية.
    7. Rapports du Président et des États parties sur les activités de promotion de l'universalisation. UN 7- التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف بشأن أنشطة جعل الاتفاقية عالمية.
    La France est engagée en faveur de l'universalisation et du renforcement des conventions internationales relatives à la sûreté nucléaire. UN تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها.
    L'Inde ne saurait accepter les appels lancés en faveur de l'universalisation du TNP. UN ولا يمكن للهند أيضا أن تقبل دعوات الانضمام العالمي إلى هذه المعاهدة.
    Le Bélarus est un supporteur dévoué et résolu du renforcement et de l'universalisation du régime international de non-prolifération nucléaire. UN و بيلاروس مؤيد مخلص وثابت لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    III. État de l'universalisation de la Convention: aperçu UN ثالثاً - مجمل الحالة العامة لعالمية الاتفاقية
    ii) Le 12 juin 2008, l'Unité d'appui à l'application a tenu un séminaire de sensibilisation et de promotion de l'universalisation en français à Genève. UN `2` عقدت وحدة دعم التنفيذ في جنيف في 12 حزيران/يونيه 2008 حلقة دراسية باللغة الفرنسية بشأن زيادة الوعي بالاتفاقية وتحقيق عالميتها.
    - Approvisionnement assujetti à l'existence d'un protocole additionnel : campagne de l'Union européenne en vue de l'universalisation des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels; UN - البروتوكول الإضافي بوصفه شرطا للإمداد: ممارسة التأثير من جانب الاتحاد الأوروبي لإضفاء طابع عالمي على اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي.
    Le Japon œuvre au renforcement de l'universalisation de la Convention, en particulier dans la région de l'Asie-Pacifique en discutant avec les pays concernés tout en prenant en compte les circonstances qui leur sont propres. UN وتشجع اليابان على تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، وبخاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بالكلام مع البلدان ذات الصلة وإجراء اتصالات معها، مع الإقرار باختلاف ظروفها.
    L'Uruguay continue d'être convaincu de l'importance de l'universalisation du Traité pour le processus de renforcement et de consolidation du régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN 29 - لا تزال أوروغواي على اقتناعها بما لانضمام الجميع إلى المعاهدة من أهمية في عملية تعزيز وتوطيد النظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    :: Renforcer les zones exemptes d'armes nucléaires et en créer de nouvelles, y compris dans le cadre de l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN :: تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية وإقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في سياق تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    La France n'a pas ménagé ses efforts et continue à travailler en vue de l'universalisation d'un code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. UN وفي هذا الإطار، لم تدخر فرنسا أي جهد وتواصل العمل من أجل إضفاء طابع عالمي على مدونة سلوك دولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus