"de l'unops à" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في
        
    • مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على
        
    • خدمات المشاريع في
        
    • التابعة للمكتب في
        
    • للمكتب على
        
    • مكتب خدمات المشاريع إلى
        
    • التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
        
    • لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى
        
    Audit de gestion des activités opérationnelles de l'UNOPS à Nairobi (Kenya) UN المراجعة الإدارية للأنشطة التنفيذية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيروبي، كينيا
    Par ailleurs, la différence entre les estimations approuvées et révisées pour le transfert du siège tenait compte de la nécessité de réaménager plus tôt que prévu les nouveaux locaux, ainsi que des investissements nécessaires à l'agrandissement des bureaux de l'UNOPS à Kuala Lumpur et à Abidjan. UN وكما أن الفرق بين التقديرات المعتمدة والتقديرات المنقحة لنقل المقر الرئيسي يعكس الحاجة إلى إدخال تعديلات على أماكن العمل الجديدة في وقت أقرب مما هو متوقع، وكذلك إجراء استثمارات في توسيع مكتبين لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في كوالالمبور وأبيدجان.
    L'aptitude de l'UNOPS à apporter de la valeur ajoutée à ses partenaires dépend de sa régularité dans la fourniture de produits et de services à l'échelle mondiale. UN 65 - ترتهن قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تحقيق قيمة مضافة لصالح شركائه بمدى ما يظهره من اتساق في إنجاز المنتجات والخدمات على نطاق عالمي.
    De l'avis du Comité, plusieurs variables peuvent influer sur la capacité de l'UNOPS à demeurer une entreprise viable - l'ampleur de l'augmentation du système Atlas, ceux de la gestion du changement et de nouvelles fluctuations de change nettement défavorables. UN ويرى المجلس، أن قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على البقاء كمؤسسة ناجحة تعتمد على كثير من المتغيرات، بما في ذلك، مدى الزيادة في تكاليف نظام أطلس، وتكاليف تغير الإدارة وزيادة التقلبات غير المؤاتية ماديا في أسعار العملات.
    Le FNUAP participera activement avec ses collègues du PNUD et de l'UNOPS à une concertation sur la question de la divulgation totale. UN وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل.
    De plus, un fonctionnaire s'emploie à plein temps depuis avril 2008 à réunir et examiner les données et à aider les bureaux de l'UNOPS à mettre en place le module en question. UN وبالإضافة إلى هذا، فإنه منذ نيسان/أبريل 2008 يقوم موظف متفرغ بجمع ومراجعة البيانات ومساعدة المكاتب التابعة للمكتب في تنفيذ وحدة الأصول.
    Des bilans équilibrés assortis d'indicateurs de résultats clés orienteront l'action et mesureront les résultats de l'UNOPS à tous les niveaux. UN وستدفع السجلات المتوازنة لقياس الإنجاز مع مؤشرات الأداء الرئيسية، بالعمل وتقيس أداء للمكتب على جميع مستويات المنظمة.
    Le Comité note que le Haut Commissariat a l'intention de transférer tous les projets exécutés à partir du siège de l'UNOPS à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ويلاحظ المجلس أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعتزم تحويل جميع المشاريع التي في المقر من مكتب خدمات المشاريع إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Par ailleurs, la différence entre les estimations approuvées et révisées pour le transfert du siège tenait compte de la nécessité de réaménager plus tôt que prévu les nouveaux locaux, ainsi que des investissements nécessaires à l'agrandissement des bureaux de l'UNOPS à Kuala Lumpur et à Abidjan. UN وكما أن الفرق بين التقديرات المعتمدة والتقديرات المنقحة لنقل المقر الرئيسي يعكس الحاجة إلى إدخال تعديلات على أماكن العمل الجديدة في وقت أقرب مما هو متوقع، وكذلك إجراء استثمارات في توسيع مكتبين لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في كوالالمبور وأبيدجان.
    Cette réunion au niveau mondial a souligné qu'il fallait mieux axer et harmoniser les efforts de changement opérationnel et faire participer les bureaux de pays de l'UNOPS à la conception et la mise en œuvre des initiatives. UN وشدَّد هذا الاجتماع الإداري الشامل على ضرورة الاهتمام بجهود التحول المؤسسي وتنظيمها وإشراك المكاتب الميدانية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تصميم المبادرات وتنفيذها.
    Toutefois, le Comité n'était toujours pas en mesure de confirmer le solde de cinq comptes, représentant au total 670 000 dollars, les bureaux extérieurs concernés n'ayant pas renvoyé les rapprochements bancaires correspondants et les pièces justificatives au siège de l'UNOPS à New York. UN بيد أن المجلس ما زال غير قادر على تأكيد الأرصدة في خمسة حسابات، قيمة مجموعها 000 670 دولار، لأن المكاتب الميدانية لم تتمكن من إعادة تسويات السلف والوثائق الداعمة إلى مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك.
    Toutefois, le Comité n'était toujours pas en mesure de confirmer le solde de cinq comptes, représentant au total 670 000 dollars, les bureaux extérieurs concernés n'ayant pas renvoyé les rapprochements bancaires correspondants et les pièces justificatives au siège de l'UNOPS à New York. UN بيد أن المجلس ما زال غير قادر على تأكيد الأرصدة في خمسة حسابات، قيمة مجموعها 000 670 دولار، لأن المكاتب الميدانية لم تتمكن من إعادة تسويات السلف والوثائق الداعمة إلى مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك.
    Ces coupes ont d'une certaine façon encouragé les bureaux de pays à choisir des modalités d'exécution qui, d'une part, leur donnent accès à des ressources extrabudgétaires supplémentaires mais qui, d'autre part, limitent la participation de l'UNOPS à l'exécution des programmes. UN وإلى حد ما، شجعت عمليات الخفض هذه المكاتب القطرية على اختيار طرائق التنفيذ التي تمكنها من الحصول على موارد إضافية خارجة عن الميزانية من ناحية، ولكن من ناحية أخرى، تقليص مشاركة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنفيذ البرامج.
    Un certain nombre d'orateurs ont proposé que le Conseil d'administration adopte une décision similaire à celle figurant dans le rapport ayant été adopté par le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS à sa deuxième session ordinaire de 2012. UN 343 - واقترح عدد من المتحدثين أن يعتمد المجلس التنفيذي مقررا مماثلا للمقرر المتعلق بالتقرير نفسه الذي اعتمده المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في دورته العادية الثانية لعام 2012.
    Le Bureau de l'audit interne a fait observer dans deux rapports remis en 2008 que certains lieux devraient étudier la viabilité du maintien d'une présence de l'UNOPS à plus long terme, compte tenu des résultats insatisfaisants obtenus en 2008 et de l'insuffisance des initiatives adoptées pour les années à venir en matière d'acquisition. UN 33 - أشار مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في تقريرين صدرا خلال عام 2008 إلى أن بعض المواقع بحاجة إلى النظر في استدامة الإبقاء على وجود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على المدى البعيد استنادا إلى القصور في الأداء في عام 2008 وعدم كفاية مبادرات الحصول على عقود الأعمال الموضوعة للسنوات المقبلة.
    L'efficacité des contrôles est subordonnée à la volonté du personnel de l'UNOPS à tous les niveaux de faire en sorte que le cadre de responsabilisation donne les résultats escomptés. UN 36 - إن الأساس الذي تقوم عليه الرقابة الفعالة هو التزام موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على جميع المستويات بتحقيق فعالية إطار المساءلة.
    L'efficacité de la surveillance est subordonnée à la volonté du personnel de l'UNOPS à tous les niveaux de faire en sorte que le cadre de redevabilité donne les résultats escomptés. UN 37 - يدعم التزام موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على جميع المستويات بتحقيق فعالية إطار المساءلة الرقابة الفعالة.
    Une délégation a encouragé l'administration de l'UNOPS à veiller à ce que le Groupe de l'audit interne et des investigations dispose des moyens voulus pour s'acquitter de son mandat et à consulter le Conseil d'administration lorsque surviennent des faits nouveaux qui ont une incidence sur les activités du Groupe. UN 93 - وشجع وفد إدارةَ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على ضمان تزويد فريق المراجعة الداخلية بالموارد للاضطلاع بولايته ولاستشارة المجلس التنفيذي بشأن التطورات المهمة التي تؤثر في عمل فريق المراجعة الداخلية.
    Le FNUAP participera activement avec ses collègues du PNUD et de l'UNOPS à une concertation sur la question de la divulgation totale. UN وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل.
    De plus, un fonctionnaire travaille à plein temps depuis 2008 à réunir et examiner les données et à aider les bureaux de l'UNOPS à mettre en place le module des questions. UN وبالإضافة إلى هذا، فإنه منذ نيسان/أبريل 2008 يقوم موظف متفرغ بجمع ومراجعة البيانات ومساعدة المكاتب التابعة للمكتب في تنفيذ وحدة الأصول.
    L'examen à mi-parcours du plan stratégique a offert l'occasion de dresser le bilan des expériences passées et d'évaluer la pertinence de l'orientation stratégique de l'UNOPS à la lumière des priorités mondiales en constante évolution et des nouveaux cadres de politique générale. UN وقد أتاح استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية فرصة لتقييم التجارب وتقدير صلاحية التوجه الاستراتيجي للمكتب على ضوء الأولويات العالمية المتطورة وأُطر السياسات الناشئة.
    Les délégations ont appuyé l'aspiration de l'UNOPS à incorporer des objectifs de durabilité dans tous ses services en intégrant les aspects environnementaux, sociaux et économiques. UN 77 - وساندت الوفود تطلعات مكتب خدمات المشاريع إلى إدراج أهداف الاستدامة في جميع خدماته بإدخال معايير تخدم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Ils ont également visité le Bureau de l'UNOPS pour l'Asie, à Kuala Lumpur, le Bureau de prestation de services de l'UNOPS à Nairobi et l'antenne du Groupe de la viabilité sociale et de la reconstruction de l'UNOPS au Guatemala. UN وزار الفريق أيضا المكتب الإقليمي لآسيا التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والموجود في كوالالمبور، ومرفق نيروبي للتنفيذ التابع للمكتب، وشعبة التأهيل والاستدامة الاجتماعية التابعة للمكتب والموجودة في غواتيمالا.
    En Afrique, cette évolution a été facilitée par le transfert du bureau régional de l'UNOPS à Johannesburg. UN وجرى تيسير ذلك في أفريقيا عن طريق نقل المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى جوهانسبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus